随叫随到
suí jiào suí dào
приходить на первый зов, приходить по первому зову
Квалдиры по вызову
всегда ждущий
within call
suí jiào suí dào
to be available at any time
to be on call
suí jiào suí dào
be within call; available at sb.'s beck and call; available on hand; be on hand; on call at all times; on call at any hour:
不论什么时候刘医生随叫随到。 Doctor Liu is on call at all times.
suíjiàosuídào
1) immediate delivery on phone orders
2) be on call at any hour
частотность: #44669
примеры:
不论什么时候刘医生随叫随到。
Доктор Лю приходит на вызов в любое время.
他随叫随到。
Он приходит на первый зов.
随叫随到的医疗团队
медицинские бригады, работающие по вызову
这些都属于你了,同时首席法师的住处也归你。我会在这里提供建议给你,随叫随到。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
最好的办法就是我坐在阴凉里,你帮我拿来冷饮,随叫随到。
Лучше посижу в тени. А ты будешь приносить мне холодные напитки. Постоянно.
比尔安排这人随叫随到。
Bill arranged for this man to come whenever needed.
我随叫随到。
I’m on call.
48小时随叫随到的医生们
Physicians who were on call for48 hours.
真的吗?我不是有意让你陷入如此困境的。下次一定随叫随到。
У меня не было ни малейшего желания тебя бросать. Честно. В следующий раз кричи погромче - и я сразу приду на помощь.
我愿为值得感谢的人提供帮助,你应当受到这般礼遇。但我不是跟班小弟,无法随叫随到。
Я предлагаю помощь тем, кто этого заслуживает. А ты ее заслуживаешь как никто. Но я не мальчик на побегушках, и я не прихожу по зову.
金属侦探宅急便,随叫随到。
Доставка металлических детективов. К вашим услугам.
我们“保护人民,随叫随到”,总之就是这个概念。
Мы "в минуту готовы сорваться на помощь людям". По крайней мере, такова задумка.
“保护人民,随叫随到”,这是我们原本的宗旨。所以我加入义勇兵,想要有所贡献。我的确办到了,但……后来一切都分崩离析了。现在义勇兵似乎只剩我一人了。
"Быть готовыми в минуту сорваться на помощь людям"... Такая была идея. Я вступил в их ряды, потому что хотел изменить мир к лучшему. И я внес свой вклад, но... потом все пошло наперекосяк. Теперь, похоже, из всех минитменов только я один и остался.
пословный:
随 | 叫 | 随到 | |
1) следовать за; сопровождать; вслед за
2) по желанию; согласно; по
3) при повторе сразу (же); тут же
|
1) кричать; крик
2) звать; подзывать; вызывать
3) звать(ся), называть(ся)
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
6) служ. сл. побуждать, заставлять
7) служит для выражения пассива
|