随风而逝
suí fēng ér shì
унесенный ветром
примеры:
随风而逝的记忆
унесённые ветром воспоминания («Ветер по имени Амнезия» - японский роман и аниме)
这重要吗?让年轻时的罪恶随风而逝吧。
Какое это имеет значение? Грехи молодости пускай отойдут в бездну забвения.
诗文是传颂的心意。即使一切都将逝去,即使一切都将不再,随风而行的诗歌,仍会将此世间一切美好传遍天空、大地与海洋的一切角落。
Поэзия - это проявление желания распространить слово. Ничто не вечно и ничто не будет прежним, но только поэзия ветра будет вечно лететь по небесам, земле и морям во все уголки мира.
风之国土的灵魂是诗文。诗文是传颂的心意。即使一切都将逝去,即使一切都将不再,随风而行的诗歌,仍会将此世间一切美好传遍天空、大地与海洋的一切角落。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление желания распространить слово. Ничто не вечно и ничто не будет прежним, но только поэзия ветра будет неустанно лететь по небесам, земле и морям во все уголки мира.
随风而来的骑士
Скаут, принесённый ветром
「随风而去吧!」
Попутного ветра!
随风而去吧,旅人。
Следуй за ветром, путник.
「久远的故事已随风而来…」
«Эта вечная история пришла сюда вслед за ветром...»
让她的歌声随风而过。微笑着问她是否结束了。
Позволить песне пройти сквозь вас. Улыбнувшись, спросить женщину, закончила ли она.
旅人,让那个洞中的身影指引你吧,去吧,随风而去。
Позволь тому, кто внутри, указать тебе дорогу, путник. Ступай. Следуй за ветром.
「清风知晓道路。尽管随风而行。」 ~航筝专家阿曼迪
«Ветер знает дорогу. Просто позволь ему донести тебя». — Аманди, опытный кайтсейлер
随风而去的蒲公英籽,能够传递人们心中的心意,无论是思念,还是感激。
Семена одуванчиков, летящие по ветру, несут с собой мысли и чувства, что теплятся в наших сердцах, вне зависимости от того, печаль это или благодарность.
随风而行的细小种子。即使拔去了旅行的羽絮,其中也寄宿着远方的希望吧。
Крошечные семена, парящие на ветру. Даже без своих мнимых крыльев они продолжают мечтать о дальних краях.
自由其三,是歌唱的自由,即是能在风之神塑造的美好土地上歌唱,让自己的心与歌一同随风而去的自由。
Свобода песен на землях Анемо Архонта. Можно отлучить своё сердце вместе с песней на ветру.
这个敌人好像完全不怕风元素。本来还想看你表演那个,「随风而去吧」呢…
Этому врагу Анемо нипочём. Попробуй сменить тактику.
风之国土的精神是自由。自由其三,是歌唱的自由,即是能在风之神塑造的美好土地上歌唱,让自己的心与歌一同随风而去的自由。
Свобода - это дух царства ветров. Третья свобода - свобода песнопения, то есть исполнение песен и баллад на землях Анемо Архонта, свобода сердца и мелодии нестись по ветру.
巴巴托斯大人是风之神,用能随风而动的蒲公英籽来向他表达感激再适合不过了。
Барбатос - это Архонт Ветра, поэтому рассеять семена одуванчика по ветру - наиболее подходящий способ выразить свою благодарность ему.
紧接着,一阵强烈的∗海鸥屎∗的臭味随风而来,与腐木和重燃油的气味交织成一段刺鼻的旋律。
Но потом тебя настигает узнаваемая вонь ∗чаечьего дерьма∗. Ее несут воздушные потоки — едкую мелодию, что солирует на фоне трухлявых аккордов гниющего дерева и мазута.
气球在风之国土有着特殊的意义,因为它的意象代表着随风而行的无拘无束。当然实际上气球上升至一定的高度之后就会因为气压破裂。
У воздушных шаров в царстве ветров особое значение, поскольку они символизируют свободу путешествовать по ветру. Из-за атмосферного давления воздушный шар, достигнув определённой высоты, лопнет.
它们居住在山谷里,随风而动,随心召唤着阵阵微风。这种纯粹的空气或许能和我为可怜的玛格图尔准备的治疗药混合。
Живя в долине, они вызывают порывы ветра, когда им заблагорассудится, и перемещаются с ним как единое целое. Здешний чистый воздух, возможно, дополнит мое лекарство для бедного Магтура.
пословный:
随风 | 而 | 逝 | |
1) по ветру, держаться по ветру
2) куда ветер подует; непостоянный; беспринципный
|
I гл.
1) уходить, проходить; проноситься, удаляться
2) миновать, быстро течь (о времени)
3) умирать; скончаться от болезни 4) вм. 折 (сгибать, складывать)
II служебное слово
* трактуется как эвфоническая частица
|