难以为继
nán yǐ wéi jì
сложно продолжать существовать, сложно продолжать функционировать; неустойчивый
nán yǐ wéi jì
无法再继续下去。
如:「由于订户减少,资金短缺,这一家杂志社已经难以为继了。」
nányǐwéijì
be difficult to continue【释义】难于继续下去。
【出处】《礼记·檀弓上》:“孔子曰:‘哀则哀矣,而难为继也。’”
частотность: #26276
примеры:
单身母亲们留下来抚养孩子,结果她们发现自己的生活难以为继。
Матерям-одиночкам, оставшимся с ребенком на иждивении, живётся трудно.
那里的人都是战士,他们绝不轻言放弃,但从那该死的贝壳出来以后他们的身体状况就更加难以为继了。
Там, наверху, остались настоящие воины – они не сдадутся без боя. Но после пребывания в этой проклятой ракушке у них совсем не осталось сил.
即便你有地方落脚也难以为继。
Даже тем, у кого есть крыша над головой, трудно выжить.
与现行的、理想主义的—且明显难以为继的—铲除行动形成鲜明对比的,是农民们在反毒品的计划中还能获得一种主人翁的感觉。
Фермеры оказались бы прямо привлечены к борьбе с наркотиками, что явило бы резкий контраст с нынешней идеалистической и явно неуспешной политикой уничтожения урожая.
再者,事件的急速发展往往使得准确量化的工作难以为继。
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
生活无以为继
не на что больше жить
婚姻无以为继
брак больше не может существовать
美德失去力量将无以为继。
Добродетель, утратившая силу, не может продолжать существовать.
因家贫无以为继,不得已只好赊债度日。
Из-за бедности семья никак не может продолжать жить, придётся жить займами.
这成为难以逾越的门槛
это становится непреодолимым порогом (барьером)
他们的出现令伐木作业难以继续,不然你去消灭一些好吗?从树人身上收集木材,然后带回来给我。
Они здорово мешают рубить лес – так почему бы тебе не срубить парочку из них? И принеси мне древесину этих древней.
пословный:
难以 | 以为 | 继 | |
трудно, невозможно
|
1) принимать за..., считать [это] за...; ошибочно полагать, ошибочно думать
2) устар. (делать что-то) для ...; ради того, чтобы ...
см. 以...为... |
тк. в соч.;
1) продолжать(ся); следовать за
2) быть преемником
|