难以排解
nányǐ páijiě
труднорешаемый
примеры:
为人排难解纷而无取也
устранять трудности простых людей и улаживать их конфликты, но не требовать с них поборов
这一团丝乱得难以解开
этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать
分歧难以解决,看来唯有一战。
Похоже, только война способна разрешить наши разногласия.
以芭蕾舞娘般的幽雅解决了全公国难以解决的技术难题
Решала самые сложные технические проблемы княжества с изяществом истинной балерины
你用这种...暴力和仇恨的态度对待我。这不合逻辑。难以解释。
И ты отвечаешь мне этим... насилием. Этой ненавистью. Это идет наперекор всякой логике. Этому нет объяснения.
这位信徒,如果遇到难以解决的麻烦,可以来找我,如果只想祈祷,还请找其他修女。
Здравствуй, прихожанин. Если у тебя трудноразрешимые проблемы, можешь обращаться ко мне. Ежели тебе просто помолиться, обратись к любой другой из сестёр.
[直义] 入林愈深, 木柴愈多.
[释义] 事情愈往前发展, 难以解决的困难,突发事,麻烦事就愈多; 愈来愈麻烦; 愈来愈难应付.
[例句] До сих пор он твёрдо верил, что всегда и можно так устроить свою жизнь, чтобы уберечь себя от этой грязи. Теперь эта вера пошатнулась, и инстинкт подсказывал ему, что чем дальше
[释义] 事情愈往前发展, 难以解决的困难,突发事,麻烦事就愈多; 愈来愈麻烦; 愈来愈难应付.
[例句] До сих пор он твёрдо верил, что всегда и можно так устроить свою жизнь, чтобы уберечь себя от этой грязи. Теперь эта вера пошатнулась, и инстинкт подсказывал ему, что чем дальше
чем что дальше в лес тем то больше дров
пословный:
难以 | 排解 | ||
трудно, невозможно
|
1) ликвидировать (трудности), уладить (конфликт)
2) решить мирным путём
3) рассеивать
|