难喝
nánhē
неприятный на вкус (о напитке)
nán hē
unpleasant to drinkпримеры:
这个药真难喝,可为了治病不想喝也得硬着头皮喝下去。
Это лекарство невкусное, но чтобы поправиться нужно заставить себя его выпить.
雷杰德·麦酒一直以来都亲口试验他自己酿制的酒。有的好喝,有的难喝,还有的连酒量最好的矮人都能轻松放倒。
Регольд Ячменовар не боится экспериментировать со своим варевом. Продукт эксперимента порой хорош на вкус, а порой нет, а иногда... самого крепкого дворфа уложит в стельку.
嗯…到底怎样才能调出难喝的酒呢…连我给予厚望的噩梦搭配——「酱油牛奶绝云椒椒配蒲公英籽特调」都被说成是「小迪奥娜又有进步了」,呜…我不会认输的…
Ну... Как же мне испортить напиток? Мой кошмарный коктейль «специальный купаж из соевого соуса, молока, заоблачного перчика и семян одуванчика», на который я возлагала все надежды, назвали «шедевром маленькой Дионы»! Гр-р... Я не сдамся...
是什么是什么?你拿着的是什么?快给我看看!说不定丢到酒里能做出相当难喝的…啊,什么嘛,原来只是长得奇怪了点的蘑菇而已呀,真无趣。
Что это, что это? Что это у тебя в руках? Скорее, дай посмотреть! Этим точно можно испортить коктейль... Что? Это всего лишь странно выглядящий гриб? Какое разочарование...
蜥蜴尾巴、胡椒、星螺…还差点什么才能调出「难喝到头脑炸裂的酒」呢?呜…
Хвост ящерицы, перец, звёздная ракушка... Что ещё нужно, чтобы сделать «супер мерзкий коктейль»?
时至今日,迪奥娜仍在与「百分百调出好喝的酒」的体质斗争着。而不服输的她,也还没放弃找到真正难喝配方的愿望。
Диона и поныне всеми силами борется со своим умением всегда делать идеальные коктейли. Она никак не может принять себя и бросить попытки найти тот самый действительно мерзкий рецепт.
他还过得去,但是他的犬根茶难喝死了。
Надеюсь, он справится. Правда чай из собачьего корня он делает кошмарный.
你不觉得现今这世界很难喝到什么好酒了吗?
Маловато народишко пить стал, правда?
我唯一的疑问就是你能否被赐予梦中漫步。如果不能,最糟糕的结果不过就是喝起来很难喝而已。
Меня волнует только одно - сможешь ли ты в итоге ходить по снам. Иначе худшее, что тебя ждет, это неприятный привкус во рту.
把黑棘195-混合酒拿来。它现在正是最好喝的时候,如果不拿出来喝掉,它就慢慢地辩难喝了。
Неси Черный вереск Ягодный 195 года. Он как раз должен полностью созреть, и если его не подать прямо сейчас, он только портиться начнет.
呸。与威木省的葡萄美酒相比天际的就像尿一样难喝。
Ух. Вино в Скайриме - просто моча по сравнению с изысканной лозой Валенвуда.
呸!恶!难喝的酸臭酒,肯定不是桑格烈。
Тьфу! Кислая гадость. Это точно не Сангреаль.
噢,我还以为猎魔人的药水已经够难喝了…
Ух... А я-то думал, ведьмачьи эликсиры - мерзость...
你最近常来啊。啤酒的味道还是一样。一样难喝。
Да вы у нас теперь завсегдатай. Ну, у пива вкус все такой же. Дерьмовый.
不知道你来这里喝过啤酒没有,但我发誓,根据啤酒的难喝程度来看,他一定是从水沟里捞来的。
Не знаю, случалось ли тебе пробовать здешнее пиво, но, судя по вкусу, Чарли качает его из канализации.
不知道你去第三轨酒馆喝过啤酒没有,但我发誓,根据啤酒的难喝程度来看,他一定是从水沟里捞来的。
Не знаю, случалось ли тебе пробовать пиво в "Третьем рельсе", но, судя по вкусу, Чарли качает его из канализации.
以前他们在战区会用塔莓做超神奇的酒。极其难喝,不过几口就能让你醉倒。
В "Боевой зоне" в свое время гнали отличную клюквенную самогонку. На вкус просто жуть, но вырубала с третьего глотка.
我干下第一杯的时候,就已经感觉……不对劲了。瓦迪姆人不在酒吧里、酒喝起来也怪怪的……比平常还要难喝。
Я глотнула пива и вдруг поняла... что-то не так. Вадима в баре не было. А у пива был странный вкус... более странный, чем обычно.