雨点
yǔdiǎn
дождевая капля, капля дождя
Радуга Дэш
капли дождя; дождевой капля; дождевая капля
yǔdiǎn
<雨点儿>形成雨的小水滴。
◆ 雨点
yǔdiǎn
<雨点儿>形成雨的小水滴。
yǔdiǎn
[raindrop] 从云中落下的水滴
雨点下得更密
yǔ diǎn
雨滴。
唐.李益.江南曲:「长乐花枝雨点销,江城日暮好相邀。」
文明小史.第三十四回:「可巧前面就是时先生,手里没撑伞,雨点在他颈脖子上直淋下去。」
yǔ diǎn
raindropyǔ diǎn
raindrop:
雨点拍打着窗玻璃。 The raindrop was beating against the windowpanes.
枪弹雨点般地落在他们周围。 Bullets rained about them.
raindrops
yụ̌diǎn(r)
raindrop形成雨的小水滴。
частотность: #15956
в русских словах:
гора родила мышь
[参考译文] 虎头蛇尾; 龙生跳蚤; 雷声大雨点小; 功夫大, 收获小.
дождинка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈口〉雨点.
дробь2
〔阴〕(只用单)急促断续的响声. надоедливая ~ дождя 令人厌烦的雨点敲打声.
закапать
закапал дождь - 雨点点滴滴地下起来了
крапать
-плет 或 -пает〔未〕掉小雨点儿.
начинать
начало накрапывать - 开始落雨点
покрапать
-ает〔完〕(小雨、雨点)落一阵. С утра ~л дождь и перестал. 从早晨起下了一阵小雨, 后来停了。
покрапывать
-ает〔未〕(也用作无)(雨点)一阵阵地落. С утра ~ло. 从早晨起就断断续续地下小雨。
синонимы:
примеры:
别让雨点潲进屋子里来!
не давай дождю залить комнату!
风卷着雨点劈面打来
ветер крутил дождевыми каплями и бросал их в лицо
疏稀地落雨点
накрапывает дождь
子弹如 雨点般地射向敌人
пули дождём сыпались на врагов
雨点点滴滴地下起来了
закапал дождь
开始落雨点
начало накрапывать
紧密的雨点
a heavy rain
战斗激烈进行时,枪弹密如雨点。
While the battle raged, the bullets flew thick as hail.
雨点猛力地敲打起窗户来。
Дождь яростно застучал в окно.
细小的雨点
мелкие капли дождя
雨点拍打着窗玻璃。
The raindrop was beating against the windowpanes.
枪弹雨点般地落在他们周围。
Bullets rained about them.
快关窗户,别让雨点潲进来。
Close the window quickly lest the raindrops (should) slant in.
天空中下起了豆大的雨点。
С неба закапали крупные, как горох, дождинки.
雨点敲打我的玻璃窗
Дождь стучал в мои стекла
令人厌烦的雨点敲打声
надоедливая дробь дождя; надоедливый дробь дождя
雨点扑打在脸上。
Дождь сечет по лицу.
声音大雨点小
Лают, да не кусают
未来是已经命中注定了的!我们的命运就像雨点落入大海一样无可改变。
Будущее неотвратимо! Мы стремимся к нему подобно тому, как дождевые капли стремятся к Великому морю.
…只看那古华派的年轻剑客手中剑,快似疾风啸林,巧如秋雨点池,悄悄然一点寒芒,挑下满山风流。
Казалось, что меч - это продолжение тела юного послушника. Его движения были точно и быстры. Резкие удары и выпады складывались в единую направленную атаку, словно капли дождя собираются в один гладкий и спокойный пруд... Противник был гораздо крупнее юноши, но это преимущество ему не помогло...
于是,一声喝令众仙,一手集聚磐岩,说话间楼阁大的巨岩雨点般地砸下来,打得那海魔头破血流!
По его приказу Адепты собрали каменные глыбы, каждая размером с замок, обрушили их на чудовищ, и заклокотал океан кровавой пеной!
残留的积雪正在雨点的敲击下蚀化
оставшийся снег разрушается под ударами капель дождя
雨点从你的维利耶9毫米手枪的枪管上滑落。
Капельки дождя скользят по стволам твоего 9-миллиметрового «Вилье».
荣耀。很快,这些云会化作更大的雨点滴落下来。春天会来的。最多两个月。也许更快。到时间了。
Славы небесной. Скоро все эти тучи прольются затяжным дождем. Придет весна. Еще два месяца. Может, меньше. Самое время.
“是啊。”她看着雨点落在水面上,化成一个个圆圈。“∗晴天∗。你觉得有什么问题吗?”
«Точно». Она смотрит на расходящиеся от дождя круги по воде. «∗Солнечная∗ погода. Какие-то возражения?»
荣耀。很快,这些云会化作雨点滴落下来。春天会来的。最多两个月。也许更快。到时间了。
Славы небесной. Скоро все эти тучи прольются дождем. Придет весна. Еще два месяца. Может, меньше. Самое время.
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。金属滑扣闪着微光,被雨点打的锃亮。尸体慢慢地旋转着……
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Металлическая пряжка поблескивает, мокрая от дождя. Труп неспешно вращается...
像冰一样光滑。外面沾着泥点和雨点。甚至还有污点。但是里面的窗户表面很干净。没有缺口,没有细微的裂痕。
Гладкое как лед. Снаружи видны пятна грязи и капли дождя. Даже разводы. Однако изнутри поверхность стекла чистая. Ни мелких царапин, ни сколов.
沉默了一阵。她看着雨点从黄色船身上流淌而下。
Повисает молчание. Она смотрит на капли дождя, стекающие по желтому брюху лодки.
在你周围,雨点不停落下。落在她脚下的木板,落在你周围的水面……
Дождь и не думает останавливаться. Капли падают на доски палубы, на которой она стоит, и на воду вокруг...
起风了,原本漆黑一片的天空变得更黑了。雨点开始从天上坠落,那个季节第一场寒冷的秋雨……
Внезапно поднялся ветер, и без того темное небо совершенно почернело, сверху закапало. Первый осенний дождь...
他没有回应,用香烟比出了“拒绝”的意思。灰暗的天空下,邻居的窗户上布满雨点。
Он молча делает отрицательный жест рукой, в которой держит сигарету. Серое небо поливает дождем соседние окна.
如果所有手指子弹都像雨点一样坠落在地面上,你觉得会发生什么?
Как ты думаешь, что начнется, когда все эти пули из пальцев посыпятся обратно на землю?
像大战舰一样的灰色天空,白色的云朵互相碰撞着。雨点降落在这个世界上。
На сером небе, словно огромные военные корабли, друг с другом сталкиваются тучи. Сверху льется дождь.
空空如也的陷阱站立在芦苇附近。周围没有昆虫的声音,或者是动作——只有芦苇那忧郁的沙沙声。雨点拍打在陷阱的网格上。
Ловушка в тростнике пуста. Насекомых не видно и не слышно — доносится лишь тревожное шуршание стеблей. С сетки стекают капли дождя.
细雨点点击小路,春晖融融暖人心。
Придет весна, дождь хлынет на дороги... И солнечным теплом сердца согреет...
起风了, 雨点忽然落下来。
A wind arose, and rain drops began falling all at once.
子弹像雨点般射在我们周围。
Bullets spattered around us.
炸弹和炮弹雨点般地落进那个市镇。
Bombs and cannonballs rained upon the town.
我们听到雨点打到窗玻璃上。
We heard raindrops hitting the window panes.
几滴大雨点嗒嗒地打在树叶上。
A few big raindrops fell pattering upon the leaves.
雨点以每分钟大约五百到一千英尺的速度下降。
Raindrops fall at a speed of about 500 to 1,000 feet a minute.
眼泪从她的面颊上如雨点般落下。
Tears rained down her cheeks.
坚果雨点般地从树上落下来。
Nuts showered down from the tree.
阿玛蒂亚举起双臂来保卫自己,但是无形的打击像雨点一样从四方八方落打在她身上。她从床上翻身起来,惊慌失措地从窗户上扯下窗帘,外面是一轮冷清的月亮。
Амадия вскидывает руки, пытаясь защититься, но невидимые удары сыплются со всех сторон. Она скатывается с постели, в панике срывая занавеску с окна, и вы видите за окном холодную, яркую луну.
начинающиеся: