雷电之触
_
Электрическое касание
примеры:
雷电之王!
Властелин Грома!
窃取他们的雷电之王
Похитить останки их Властелина Грома
有人竟敢嘲讽雷电之王!
Кто-то провоцирует Властелина Грома!
攻击雷电之王的时机到了!
Пришло время сразиться с Властелином Грома!
第一件神器是雷电之王的战矛。
В первую очередь займемся боевым копьем Властелина Грома.
第二件强大的神器是雷电之王的战盔。
Второй артефакт Силы – это боевой шлем Властелина Грома.
可以防止触电的药水。喝下去感觉酥酥麻麻的奇特药物,据说绝缘的原理其实是让人体内充满相反的雷电,以此抵消电击的伤害。
Зелье, которое защищает от электрических разрядов. Выпив это зелье, вы почувствуете, как по вашей коже пробегает ток. Принцип работы этого зелья состоит в том, чтобы наполнить тело отрицательным зарядом, который полностью отводит урон Электро.
铸造圣钟的是雷电之王,但它本该属于美猴王!
Колокол — дар «повелителю грома». Но лучше б отдали кому-то другому!
只要把战利品进贡给雷电之王,我就允许海盗劫掠。
Пусть пираты грабят, лишь бы сокровища шли королю.
小心点。昊督军是雷电之王手下最强大的将军之一。这将是一场恶战。
Будь <осторожен/осторожна>. Као был одним из лучших генералов Властелина Грома. Он без боя не сдастся.
雷电之王的仆从山怖正致力于让雷神的巨龙纳拉克起死回生。
Теперь Шань-Бу, один из верных прислужников императора, пытается воскресить этого дракона. Мы должны одолеть Шань-Бу и не дать ему вернуть к жизни Налака!
在白骨庭院中,雷电之王麾下的巫师们正在举行黑暗的仪式。
Во Дворе Костей проводят свои темные ритуалы чародеи Властелина Грома.
影踪派在我们之前就抵达这里了,而且他们已经在削弱雷电之王的军队了。
Шадо-Паны прибыли сюда еще до нас, и они уже сражаются с силами Властелина Грома.
必须尽快将他消灭,决不能让雷电之王为他的下一个创意赋予生命。
Нужно остановить его, пока Властелин Грома не воплотил в жизнь его новую идею.
пословный:
雷电 | 之 | 触 | |
1) гроза, гром и молния
2) электрический разряд, грозовое электричество
|
коснуться; тронуть; задеть, затронуть
|