露出地面
lùchū dìmiàn
выход на поверхность
выход на поверхность
basset
примеры:
现在我们需要你帮忙,请前往北边的剃刀山,或是东边的鳞翼岩床,清理那边的捕猎者吧。这些行踪诡秘的蜘蛛总是隐藏在露出地面的大块岩石附近,一旦有警惕心松懈的旅人经过,就会跳出来发动袭击。
Но прямо сейчас нам надо, чтобы вы отправились на север на Островерхий гребень или на восток к склону Чешуекрылых и расчистили их от пауков. Это скрытные пауки, что живут в отрогах гор и набрасываются на беспечных путников.
拿着这把锄头,到黑暗之门的爆炸范围边缘去找一找露出地面的岩石吧。
Вот тебе кирка. Иди к порталу и набери мелких осколков по радиусу взрыва.
眼前就有一个激动人心的大好机会。剧烈的地震活动使得大量的古器露出地面,它们就躺在我们的营地周围。沿着山谷的北部边界走,你可以找到各种各样的宝物。将它们带回来给我,或许我们可以一起进行研究。
Тогда прямо с порога тебе представляется отличная возможность. Сегодняшняя встряска высвободила из недр земли вокруг лагеря несколько ценных артефактов. Пройдись вдоль северного края долины – ты найдешь там всевозможные сокровища. Неси все сюда, и мы вместе их изучим.
西南方的穴居人村落遭遇了同样的创伤。理论上,穴居人古器也会在地震活动中露出地面!
Деревня троггов к юго-западу отсюда пострадала от землетрясения не меньше нашего. Логично предположить, что там тоже полно артефактов троггов!
气苗是天然气的地面露头。
Газопроявление это выход природного газа на поверхность.
太阳从云层后面露出来了。
The sun emerged from behind the clouds.
她脸上渐渐地露出笑容。
Gradually a smile appeared on her face.
他的脸上露出勉强的笑容。“恐怕现在已经太晚了,”他看了看这个荒废的房间说道。管道在低嚎,一只老鼠爬过地面。
Легкая улыбка появляется на его лице. «Боюсь, слишком поздно», — произносит он, оглядывая заброшенное помещение. Трубы жутко завывают. По полу пробегает крыса.
骑士的誓言遭到破除,他可以露出面貌了!
Рыцарь свободен от своего обета и может показать лицо!
让你自己面露微笑。跟他那张大臭嘴露出的龇牙咧嘴的笑容一样。
Изобрази улыбку. Широкую похуистическую улыбку, как у него.
狂野地露出它的牙齿,摇晃它的尾巴,快乐地蹦跳著。
Зубья щерит, резво скачет и хвостишком машет.
泄水区或排水区是承压地下水出露地表的地段,其标高比补给区低。
Областью разгрузки или дренирования являются участки выходов напорных подземных вод на поверхность, отличающиеся более низким гипсометрическим положением по сравлению с областью питания.
<阿尔瑙德搓着双手,莫名其妙地露出邪恶的笑容。>
<Арно потирает руки и безумно хихикает без видимых на то причин.>
如果我两手空空地露面,他们会把我打成肉酱。我无论如何都得把债赢回来,否则就永远回不了家。
Если я появлюсь без денег, меня просто изобьют до полусмерти. Я должен как-то отыграться, иначе домой я не вернусь.
除了明显的火腿片之外——而且很肥厚——你还注意到下面露出西红柿的边缘。而且……那是蛋黄酱吗?
Вдобавок к очевидному ломтю ветчины — изрядно толстому! — ты замечаешь выглядывающий снизу край помидорного кружка. И... это же майонез?
пословный:
露出 | 地面 | ||
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
|
1) поверхность [земли], земля; наземный; позёмный
2) площадь земли
3) местность; район
4) данная местность
5) пол
|