静水
jìngshuǐ
стоячая вода; гидростатический
мёртвая вода; стоячая вода
штилевый вода; тихий вода; стоячая вода
jìng shuǐ
不流动的水。
北齐.刘昼.刘子.卷一.清神:「不鉴于流波,而鉴静水。」
jìng shuǐ
{水文} still waterjìngshuǐ
still/stagnant waterstill water; still water
в русских словах:
стоячая вода
死水; 静水
примеры:
波面(距静水面的)瞬时值
мгновенный подъем волны над уровнем свободной поверхности
静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
水压引信, 水静力引信静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
静水压, 静水压力, 静压力, (流体)静压, 水静压力
гидростатическое давление
静水常深(表面老实心里坏)
В тихом омуте черти водятся
静力闸阀(计程仪的)静水楔形阀
статический клинкет
[直义] 水流静, 但很深; 流静水深.
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
тихие воды глубоки
[直义] 平静的漩涡里有鬼.
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
в тихом омуте болоте черти водятся
在静水池周围生长的睡莲能熬出一种美味的肉汤。
Из лилий, растущих рядом с Тихим омутом, можно сварить прекрасный бульон.
我们的某些药剂师总喜欢把挥发性化学废料倒进静水池……嗯,我们只能说,没有人会想知道那些变异的食肉蟾蜍能长到多大。
Некоторые наши аптекари повадились выливать ядовитые химикалии прямо в Тихий омут, и... в общем, никто теперь не хочет выяснять, насколько большими и опасными могут стать эти плотоядные жабы.
就像是最强大的洛蒂娅,并不认可新的水之神,只想怀抱着曾经的梦活下去而已。洛蒂娅她,只想要一方静水。
Они, как и могущественная Родия, не признавали нового Гидро Архонта и предпочли остаться в своих грёзах. Родии мечтает лишь о тихом прибежище в спокойных водах.
仅仅是寻求一方静水,也不行吗…
Нам нужна всего лишь небольшая тихая заводь...
「在看着静水之前,一定要先将水面弄皱。 否则夜水妖会用眼神定住你,把你拖下水溺死。」 ~洁英的迷信
«Не смотри на стоячую воду, не потревожив поверхность. Корригана поймает тебя своим взглядом и утащит на верную смерть». — Поверье кискенов
水里的阴影……平静水面下的绿色植物。
Тени на воде... растения зеленеют под ее гладкой поверхностью.
伊莱恩是一个非常文静的姑娘,但是在那个时候我忘记了“静水河深”这句话,直到我们结婚以后,我才了解她是一个多么富有感情的人。
Elaine was such a quiet girl, but then I should have known that still waters run deep. It wasn’t until after we were married that I realised what depths of emotion she was capable of.
начинающиеся:
静水, 死水
静水井
静水位
静水位, 静力水面
静水位, 静力水面静水位
静水位差
静水养鱼
静水切力
静水力学
静水力扫雷具
静水力曲线
静水力曲线图
静水区, 盐度不变带, 滞流带
静水压
静水压保险器
静水压保险装置
静水压力
静水压力柱
静水压力流量计
静水压力系数
静水压力释放器
静水压力阀
静水压力高度
静水压头
静水压挤压
静水压挤拔
静水压接头
静水压杆
静水压灭菌装置
静水压试验
静水压面
静水咀嚼者
静水圣殿
静水头
静水头阻塞
静水奇象
静水安定性
静水常深
静水应力状态
静水弯矩
静水曲线
静水柱
静水椎实螺
静水楔形阀
静水段
静水段河流
静水水压
静水水头
静水池
静水沉淀池
静水沿岸动物区系
静水流深
静水测深器
静水测程仪
静水浮板
静水浮游生物
静水潭
静水生物
静水生的
静水的
静水稳定性
静水箱
静水群落
静水航行
静水航运
静水航速
静水色
静水荷载
静水表面
静水试验
静水负荷
静水钳嘴龟
静水阻力
静水面
静水面积
静水飘浮植物
静水鱼类
静水鳄鱼
静水鸭