非常宠爱
_
не чаять души
в русских словах:
молиться
она молится на своего сына - 她非常宠爱她的儿子
примеры:
她非常宠爱她的儿子
она молится на своего сына
父母通常宠爱最小的孩子。
Parents often dote on their youngest child.
非常爱
крепко полюбить, любить до безумия
他非常爱国。
He is very patriotic.
非常爱好…的人
большой охотник до чего; очень охотник до чего
他非常爱赌博。
Он обожает азартные игры.
我非常爱吃鲜鱼。
Я очень люблю свежую рыбу.
她非常爱好交际。
She's very outgoing.
在柳树近旁鱼非常爱咬钩。
Возле ивы очень хорошо клюет.
我们的父母非常虔诚,非常爱国。
Our parents were very religious and very patriotic.
他有一只宠爱到极点的座骑,是头名叫烈焰使者的始祖龙,它一直被领主的手下用非常粗重的铁链锁在村子的西面。有了这些护符,你就可以长时间地控制它,利用它对付托瓦德·埃里克森领主。
Его любимое верховое животное – дикий протодракон по кличке Огнедышащий. Его держат закованным в цепи на западе Волдруна, но тебе не составит труда подчинить его себе с помощью талисманов и обратить его против хозяина.
他与他的兄弟相反, 是个非常爱劳动的人。
В противоположность брату он очень трудолюбив.
抱歉——我非常爱她,只要想到就心痛。
Извини - я ее очень любила, и мне очень больно вспоминать о ней.
抱歉——我非常爱她,只要想想就觉得受不了。
Извини - я ее очень любила, и мне очень больно вспоминать о ней.
пословный:
非常 | 常宠 | 宠爱 | |
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|