面临危机
miànlín wēijī
перед лицом кризиса, сталкиваться с кризисом, находиться на грани кризиса
face a crisis
примеры:
面临危机的全球卫生高级别论坛
High-level Forum on Advancing Global Health in the Face of Crisis
...致使经济和社会面临危机
...что привело к тому, что экономика и общество столкнулись с кризисом
尽管我与大法师塞德瑞克有许多不睦,可是像奥图鲁斯这样的人,他们所从事的研究工作还是至关重要的。总之,帮助他们的同时,你也要提防被紫罗兰之眼所利用。话说回来,如果卡拉赞真是面临危机,甚至成为了危机本身,恐怕也只有紫罗兰之眼能为你指引方向,帮助你消灭其中的邪恶力量。回到奥图鲁斯那儿吧,竭尽全力帮助他。
Несмотря на все мои расхождения с Седриком, я признаю, что люди вроде Альтуруса ведут очень важную работу. Но будь <осторожен/осторожна> – они могут тебя использовать. Всегда помни о том, что ключ принадлежит тебе, а не им. Но если в Каражане и правда таится опасность, то именно они лучше всего научат, как ее одолеть. Возвращайся к Альтурусу и помогай ему, чем сможешь.
美丽事物时时面临危机。 在黑暗入侵之前,骑兵会迅速将之移入安境。
Наделенные красотой предметы находятся под постоянной угрозой. Наездники уносят их в безопасные места, обгоняя подступающую тьму.
面临的危机
coming crisis in Western sociology
我们的世界正面临着一场可怕的危机。
Наш мир на грани жуткой катастрофы.
非政府组织关于"人民与外债危机-非政府组织面临的挑战" 会议
Конференция НПО по теме "Народ и кризис задолженности - проблема для НПО"
宣布发展中国家儿童因当前经济危机而面临紧急状态
Заявление о чрезвычайном положении детей в развиваюшихся странах в результате настоящего экономического кризиса
艾泽拉斯世界需要你。此地以西的区域面临着重大的危机。
Ты <нужен/нужна> Азероту. Землям к западу отсюда грозит серьезная опасность.
我不知道我们是帮了受困的战士,还是害联邦面临被攻占的危机。
Поди разберись то ли мы помогли горстке заблудившихся солдат, то ли открыли для врага дорогу в Содружество.
当前,国际金融危机远未结束,亚洲经济发展还面临诸多风险挑战。
Сейчас международный финансовый кризис далеко еще не миновал, развитию экономики Азии предстоят многочисленные риски и вызовы.
危机临近的征兆
симптом приближающегося кризиса
依赖捕鱼而繁衍的文化最终会面临竭泽而渔的危机。从海中捕捞的鱼越多,鱼类繁殖的速度便越慢。
Общества, основой экономики которых является рыболовство, в конечном итоге сталкиваются с угрозой истощения запасов рыбы. Чем больше рыбы будет выловлено, тем меньше ее останется для размножения.
如果戈姆开始吞噬死去的灵种,吸收其中的灵魂力量,那我们可能面临空前绝后的危机。
Если гормы начали пожирать мертвые дикие семена и поглощать силу заключенных в них духов, нам грозит серьезная опасность.
你为什么不能伸出援手,帮助大家解决全世界面临的危机?难道你对他人的困境无动于衷吗?
Почему вы не участвуете в преодолении мировых кризисов? Почему вы глухи к чужим страданиям?
我们一直都与居住于地下的矮人维持着脆弱的同盟,当我们面临到灭绝的危机时,我们转而向他们寻求协助。
Мы всегда были союзниками живущих под землей гномов, хотя отношения были непростыми. Оказавшись на краю гибели, мы обратились к ним за помощью.
但是我担心炽蓝仙野面临着重大的危机,而那位寒冬女王……她太过骄傲了,不愿和老邦桑迪共事。
Я чую страшную угрозу Арденвельду, только вот королева... ну, слишком много о себе думает и не хочет знаться со стариной Бвонсамди.
那名警察面临危险时表现出大无畏精神。
The policeman showed great bravery in the face of danger.
在次贷危机、许多金融机构面临灾难和股市低迷的背景下,这些“世界统治者”似乎没有像他们前一段时间那样无所不知了。
На фоне спада, вызванного кредитным кризисом, катастрофами во многих финансовых институтах и ослаблением фондового рынка, эти «повелители вселенной» не кажутся столь всеведущими, как прежде.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲队友性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет твоей команды. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲他人性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет других. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
你们从各处听说了有关「蒙德最强战力」的各种情报,但仍然无法肯定这个问题的答案。在骑士团总部,你们意外遇到了「强者候选人」——可莉,而她正面临宝物失窃的危机,亟待帮助。
Вы выслушали множество мнений на тему «Кто в Мондштадте самый сильный воин?», но так и не получили окончательного ответа. В штабе Ордо Фавониус вы столкнулись с Кли, одним из претендентов на этот почётный титул. Она просит помочь ей найти пропавшее сокровище.
挑选艾德斯伯格的贾奎斯当骑士长的原因仍是个谜。白蔷薇骑士团当时遇到一场危机,面临崩溃,可能有些人会认为兄弟会需要行事果断、目标明确的人来领导。贾奎斯正是这样的人。他上任的第一个决定就是把兄弟会的名字改为火焰蔷薇骑士团。
Причины, по которым Яков из Альдерсберга был выбран Великим магистром, остаются тайной. Орден Белой Розы пришел к тому времени в упадок и близился час его гибели, так что можно догадываться, что братья ожидали видеть во главе его человека решительного, с ясным видением пути к спасению. Яков и был таковым. Одним из его первых решений была смена названия братства на Орден Пылающей Розы.
пословный:
面临 | 临危 | 危机 | |
находиться перед, стоять перед (напр. альтернативой), оказаться перед лицом (напр. задачи), сталкиваться (с чем-либо), иметь дело (с чем-либо)
|
1) в минуту опасности, в критический момент
2) перед смертью, при смерти
|
1) критический момент; кризис
2) причина гибели; источник бедствий
|