面目标
_
area target
площадная цель; площадный цель
miàn mù biāo
area targetв русских словах:
ДБП дальный бой по поверхности
对地面目标远距攻击
надводный объект
水面目标
наземная цель
地面目标
наземный объект
地面目标
НЦ наземная цель
地面目标
оружие против наземных целей
对地面目标的武器, 空对地武器
потенциальная возможность атаки наземных целей (с воздуха)
(从空中)攻击地面目标的潜力
радиолокационная станция обнаружения надводных целей
对海警戒雷达站, 水面目标搜索雷达站
тепло-контрастная наземная цель
热(红外)反差地面目标
примеры:
(针对某个问题的)全面目标
общая цель
水面目标;地面目标
surface target
突击出动(对地面目标)
неудачный боевой для нанесения удара по наземной цели
强击出击(指攻击地面目标的出动)
неудачный боевой на штурмовку
{从机上}扫射(地面目标)
стрельба с самолёта при штурмовке наземных целей
(从空中)攻击地面目标的潜力
потенциальная возможность атаки наземных целей с воздуха
(从机上)扫射(地面目标)
стрельба с самолёта при штурмовке наземных целей
晶塔只对地面目标有效,但是它们防不住空袭。让你的雏龙去对付它们吧,朋友。雏龙可以飞到我们到达不了的地方。
Пилоны эффективны против наземных целей, но от атак с воздуха они не защищены. Напусти на них дракончиков, друг. Они с легкостью пролетят там, где нам не пройти.
面朝目标
Вступить в бой с целью
面向目标的
goal-oriented
两面攻击{目标}
атаковать цель с двух сторон
(目标)反射面积
радиолокационная площадь цели
面向目标的推理
goal-oriented inference
轰炸面状目标, 被(轰)炸面状目标
площадная цель, подвергшаяся бомбардировке
被{轰}炸面状目标
площадная цель, подвергшаяся бомбардировке
对小{面积}目标轰炸
бомбометание по малоразмерной цели
{目标面积}饱和轰炸
бомбометание по площади цели со сплошным поражением
面向目标的识别程序
goal-oriented recognizer
面对最高威胁值目标
Вступить в бой с наивысшей угрозой
遭遇点目标切{线平}面
касательная к цели в точке встречи плоскость
遭遇点目标切(线平)面
касательная к цели в точке встречи плоскость
面向目标的分析程序
goal-oriented parser
雷达探测{目标}的下平面
нижняя плоскость обнаружения цели РЛС
{地面}目标与机场高度差
превышение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
(地面)目标与机场高度差
превышение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
радиолокационная станция разведки наземных движущихся целей 地面运动目标侦察雷达站
РЛС РНДЦ
{目标}按标准钟面指示的航向
курс цели по условному часовому циферблату
{地面}到空间目标的斜距离
наклонная дальность до космического объекта
(地面)到空间目标的斜距离
наклонная дальность до космического объекта
机场地面活动目标显示器
airport surface movement indicator
自上而下面向目标分析步骤
top-down goal-oriented analysis procedure
面向目标的自上而下的分析程序
goal-oriented top-down analyzer
雷达探测(目标)的下平面, 雷达发现目标的底面
нижняя плоскость обнаружения цели РЛС
{飞行器}雷达目标等效反射面积{截面}
радиолокационное сечение летательного аппарата
(飞行器)雷达目标等效反射面积(截面)
радиолокационное сечение летательного аппарата
{地面}目标低于起飞机场平面的高度差
принижение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
(地面)目标低于起飞机场平面的高度差
принижение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
新目标、新理念、新路径开创"三农"工作新局面
Новые цели, новые концепции, новые пути создания нового положения в работе по "трем сельским проблемам" (проблемы села, сельского хозяйства и крестьян)
完成场景战役:汤面时间的奖励目标
Выполнить дополнительные задачи во время сценария "Час лапши"
迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
正面攻击, 迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
这盘磁带里面,他明确指出*你*就是他的目标。
На кассете он называет конкретную жертву: *вас*.
现在不行。我们的目标是宝库里面的东西,明白没?
Не сейчас. Надо попасть в сокровищницу. Ясно?
总结成绩,直面问题,调正航向,争取2015年实现千年发展目标
Recognising the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015
面对被烙印的目标时,屠夫的移动速度提高25%。
Пока заклейменная «Тавром Мясника» цель находится перед Мясником, он передвигается на 25% быстрее.
如果矿井真的是它们的目标,那里面肯定还有更多敌人。
Если им и правда нужна была прежде всего шахта, то там они должны были развернуться на полную.
将目标牌面朝上、且被移出对战的牌置入其拥有者的坟墓场。
Положите целевую карту, которая удалена из игры, лицом вверх на кладбище владельца.
特别在人权、社会、经济、环境目标方面的一体和相互关系原则;一体和相互关系原则
принцип интеграции и взаимосвязи, в частности в отношении прав человека и социальных, экономических и экологических целей; принцип интеграции и взаимосвязи; принцип интеграции
地面袭击对目标生物造成伤害,其数量等同于由你操控的地数量。
Атака с Земли наносит целевому существу повреждения, равные количеству земель под вашим контролем.
喷射背包可以让你快速前往目标位置并避开敌人的地面防御。
Прыжковый ранец позволит вам быстро достичь объекта, избежав столкновения с вражескими защитными укреплениями.
将目标生物牌从你的坟墓场移回战场,且上面有一个系命指示物。
Верните целевую карту существа из вашего кладбища на поле битвы с одним жетоном Цепи жизни на ней.
有时候瞄准目标周围的地面而不是目标本身,可以更有效地造成伤害。
Иногда лучше целиться в землю под ногами противника, чем в него самого.
寻找抵达目标位置的其他路线,避开“堡垒”毁灭性的正面火力。
На пути к объекту задания на поле боя старайтесь не оказываться на линии огня Бастиона.
不试着完成地图目标或持续负面沟通(如“你们打得太差了”)。
Отказ выполнять задачи на поле боя или общение в исключительно негативной манере .
通过「任务面板」中的「追踪目标」,可以随时获得关于方位与目标的指引。
Если вы заблудились и не знаете, как пройти к своей цели, попробуйте функцию отслеживания задания в меню заданий.
在部署传送面板时,最好选择离目标较近、又不会被敌人发觉的位置。
Размещать телепорт лучше всего поблизости от текущего объекта. Но постарайтесь спрятать его от врагов.
残酷草人进场时上面有三个-1/-1指示物。从残酷草人上移去一个-1/-1指示物:在另一个目标生物上放置一个-1/-1指示物。
Зловещая Марионетка входит в игру с тремя жетонами -1/-1 на ней. Удалите один жетон -1/-1 со Зловещей Марионетки: положите один жетон -1/-1 на другое целевое существо.
通常情况下,瞄准目标附近的地面使用螺旋飞弹可以更好的对其造成伤害。
Иногда «Ракетный удар» лучше направлять под ноги цели, чем в нее саму.
你能变成乌鸦飞来飞去……这也值得炫耀?你从高空命中过地面的目标吗?想试试空战吗?
Ну, положим, умеете вы летать как ворон, и что? Да-да, и уничтожать все, что внизу. Хотите попробовать?
对待任何新技术,我们都得先测试一下。要全面测试。我相信那里有足够多的目标。
Поскольку технология эта достаточно новая, ее сначала нужно испытать. Со всей тщательностью. Полагаю, там внизу у тебя не будет недостатка в целях.
警督瞄准目标,面色苍白。他没有颤抖,只是默默地念叨着:“神啊,求你了……”
С мертвенно-бледным лицом лейтенант выцеливает врага. Ровным, недрогнувшим голосом он шепчет: «Господи, прошу тебя...»
在学宫对面的尽头,你会看到一座大型建筑。进去后,你的目标就是克服面前的所有障碍。
В противоположном крыле Консерватория ты найдешь большое строение. Когда зайдешь внутрь, твоей задачей будет преодолеть все препятствия.
也许吧?如果你迫害过,那只能说明你是个*双面间谍*,在为你的*长期目标*而奋斗。
Может быть? Если да, то это просто потому что ты *двойной агент*, исходивший из своих *стратегических планов*.
目标对手检视你牌库顶的四张牌,并分成牌面朝下与牌面朝上各一堆。将其中一堆置于你手上,另一堆置于你的坟墓场。
Целевой оппонент смотрит четыре верхние карты вашей библиотеки и делит их на стопку рубашкой вверх и стопку рубашкой вниз. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
当时缝荡空师进场时,选择目标牌面朝上且被移出对战的牌。 其拥有者将它洗入其牌库。
Когда Чистильщик Разломов входит в игру, выберите целевую карту, которая удалена из игры лицом вверх. Ее владелец втасовывает ее в свою библиотеку.
传悲暴君进场时上面有四个-1/-1指示物。当传悲暴君从场上置入坟墓场时,其上每有一个-1/-1指示物,就在目标生物上放置一个-1/-1指示物。
Гореносный Тиран входит в игру с четырьмя жетонами -1/-1 на нем. Когда Гореносный Тиран попадает из игры на кладбище, положите на целевое существо один жетон -1/-1 за каждый жетон -1/-1 на Гореносном Тиране.
三臂铁人进战场时上面有三个+1/+1指示物。从三臂铁人上移去一个+1/+1指示物:三臂铁人对目标生物或牌手造成1点伤害。
Трискелион выходит на поле битвы с тремя жетонами +1/+1 на нем. Удалите один жетон +1/+1 с Трискелиона: Трискелион наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
头部拥有超强的防抖能力,因此总能轻易命中目标的腰椎之间、左肾下面,或是主动脉。
Обычно нападает сзади, а целится точно меж позвонков, либо под левую почку, в аорту. Как правило, ему достаточно одного удара.
当无面屠夫进场时,将无面屠夫以外的目标生物移出对战。当无面屠夫离场时,将以此法移出对战的牌在其拥有者的操控下移回场上。
Когда Безликий Мясник входит в игру, удалите целевое существо (но не Безликого Мясника) из игры. Когда Безликий Мясник покидает игру, верните убранную карту в игру под контролем владельца.
掷一枚硬币。 若是正面,则反击目标瞬间或法术咒语。 若是反面,则复制该咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。
Подбросьте монету. Если выпадет орел, прервите целевое мгновенное заклинание или заклинание волшебства. Если выпадет решка, копируйте это заклинание; вы можете выбрать новые цели для копии.
魔古族已将那里列为了“重点”目标。如果康·棘杖没有赶上你的话,他会到那里跟你碰面的。
Могу считают этот пруд своим "особо важным объектом". Если Кан Ежевичный Посох не прибыл с тобой, то он ждет тебя у пруда.
向目标区域喷吐火焰,对范围内的敌人造成85点伤害并点燃地面,在4秒内造成160点额外伤害。
Выдыхает огонь в секторе перед собой, нанося 85 ед. урона и оставляя раскаленную область, наносящую 160 ед. урона в течение 4 сек.
获得目标生物的操控权直到回合结束。 在上面放置一个+1/+1指示物并重置它。 该生物获得敏捷异能直到回合结束。
Получите контроль над целевым существом до конца хода. Положите на него один жетон +1/+1 и разверните его. То существо получает Ускорение до конца хода.
要达成这个目标,只有惹恼克洛斯。杀死他的爪牙还不够,我们得偷走他视若珍宝的那面虎皮旗。
Но достичь этого можно только одним способом – разозлив его до безумия. Для этого недостаточно просто убить его прислужников. Мы должны украсть его самое дорогое сокровище – знамя из тигровой шкуры.
法师们投注许多心力举办这次的高峰会。表面看来,他们将会达成他们所设定的目标。那不会令你困扰吗?
Чародеи вложили в эти переговоры массу сил. И, судя по всему, они многого добьются. Тебя это не тревожит?
当引发失忆进战场时,目标牌手牌面朝下地放逐其手牌,然后抓等量的牌。当引发失忆从战场进入坟墓场时,将所放逐的牌移回其拥有者手上。
Когда Наведенная Амнезия выходит на поле битвы, целевой игрок изгоняет все карты из своей руки рубашкой вверх, затем берет столько же карт. Когда Наведенная Амнезия попадает с поля битвы на кладбище, верните изгнанные карты в руку их владельца.
特尔拉斯通情达理,不偏不倚,但他的目标不是那么容易就能实现的。去找他。向石母诉诸更为公平的一面。
Террат ведет себя разумно и спокойно, но то, чем он занимается, не так-то просто выполнить. Отправляйся к нему. Обратись к более уравновешенному сыну Матери-Скалы.
“两个一百年”奋斗目标
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
цели, намеченные к «двум приближающимся столетним юбилеям»
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
放逐目标生物。在下一个结束步骤开始时,将该牌在其拥有者的操控下移回战场,且上面有一个+1/+1指示物。
Изгоните целевое существо. В начале следующего заключительного шага верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца с жетоном +1/+1 на ней.
пословный:
面目 | 目标 | ||
1) физиономия, лицо; выражение лица; наружность
2) облик; вид; картина; состояние, положение
|
похожие:
目标表面
海面目标
面对目标
目标平面
面积目标
地面目标
面状目标
目标正面
水面目标
目标面积
正面目标
面向目标的
目标水平面
目标截面积
目标反射面
面状目标群
有效目标面
攻击水面目标
摧毁地面目标
地面红外目标
自充水面目标
地面目标探测
目标散射面积
地面轰炸目标
空袭地面目标
部署地面目标
地面目标志别
集群面状目标
攻击地面目标
核打击面目标
发现地面目标
地面目标回波
目标有效截面
打击地面目标
目标有效面积
轰炸地面目标
轰炸面状目标
地面目标识别
小反射面目标
地面目标照明
目标航路平面
识别地面目标
面向目标方法
有效目标面积
水面目标标图板
目标表面的法线
对地面目标射击
面向目标的语言
面向目标的结构
面向目标的过程
地面或空中目标
面向目标的方法
面向目标的系统
目标指示区面积
热反差地面目标
面向目标的分析
地面目标陆地目标
面向目标志别程序
空中攻击地面目标
地面目标攻击武器
面向目标程序设计
雷达目标有效截面
目标位置散布面积
面向目标识别程序
目标有效反射面积
对地面目标的武器
面向目标的分析步骤
面向目标的命令语言
面向目标的设计方法
面向目标的分析程序
面向目标的剖析程序
搜索和打击水面目标
摧毁地面目标的任务
面向目标的识别程序
雷达发现目标的底面
炮兵对水面目标射击
攻击地面目标时的视界
地形要素, 地面目标
显示水面目标的雷达台
显示水面目标的雷达站
地面激光目标定位显示器
直升机压制地面目标射击
武装运输机对地面目标开火
区域目标面目标, 区域目标
面状目标, 面目标面状目标
袭击地面目标的洲际飞行任务
地面目标探测, 发现地面目标
测量飞行目标座标的地面雷达系统
大天区面积多目标光纤光谱天文望远镜
数个强击机群对若干地面目标同时射击