领赏
lǐngshǎng
принять (получать) награду; быть награждённым
получить вознаграждение
lǐng shǎng
领受赏赐。
红楼梦.第二十二回:「若猜着了,也是要领赏的。」
receive an award
lǐngshǎng
receive a rewardчастотность: #53804
примеры:
完成任务后向玛乌格·锐箭领赏吧。
Когда убьете всех, приходите к Мавгу Лютострелу и получите хорошую награду.
快前往破灭堡,粉碎他们的军队。事成之后,你可以找我领赏。
Проберись в Цитадель и уничтожь всех, кого увидишь. Когда выполнишь задание, можешь возвращаться ко мне за наградой.
「如有任何生机术士能够培育出足以在空中与狮鹫匹敌的融合体,析米克将有重赏,但从未有人来领赏。」 ~波洛斯军士黎布斯
«Симики назначили премию биоманту, который сможет вывести красиса, способного состязаться с грифоном в воздухе на равных. Претенденты так и не объявились». — Лайбус, сержант Боросов
你又一次出色地完成了任务。你就等着领赏吧,而且我还要谢谢你。
И снова молодцом. Держи деньги, и прими мою благодарность.
怪物已经被消灭,而牠们用来侵入矿坑的裂口也已被掩埋。现在剩下要做的就是找赛西尔‧勃登领赏了。
Чудовища были уничтожены, а проломы, через которые страхолюдины пролезли в краснолюдскую шахту, засыпаны. Ведьмаку оставалось только сходить к Сесилю Бурдону за наградой.
找赛西尔‧勃登领赏。
Получить награду у Сесиля Бурдона.
所以如果我消灭了怪物之後?就来找你领赏?
Значит, награду за уничтожение чудовищ выплачиваешь тоже ты.
事情解决了。我来领赏。
Я пришел за платой. Работа сделана.
唉,我也希望我的男人跟你一样勇敢…去杀怪物、领赏金…
Эх, если б мой старик был такой же отважный, как ты... Сам бы чудище убил и награду забрал...
事情已经解决了,我是来领赏的。的确有那么几只水鬼,但真正的麻烦是沼泽巫婆。拎她的头来能管用吗?
Нет. Деньги. Я был в этом логове. И правда наткнулся на пару утопцев... Но настоящую опасность представляла водная баба. Я получу что-нибудь за ее голову?
来,把我的戒指带上。放好之后回来找我领赏。我跟孙女蕾西住在村子中央的小屋里。
Возьмите-ка вот колечко обручальное. А как закончите, приходите ко мне за наградой. Живу я в хате посреди деревни, с моей внучкой Лесей.
我来领赏的。
Я пришел за наградой.
我是来领赏的。
Я пришел за наградой.
我是来领赏金的。
Я пришел за наградой.
你会和其他人一样死在那里。死亡是你效忠神王嘶嘶的方式。嘶嘶或许我们可以沾你的光,我们能够拿着亚历山大的脑袋去领赏。
Ты умреш-ш-шь тут, как и вс-с-се ос-с-стальные, и твоя с-с-смерть пос-с-служит Королю. Может, мы пойдет по твоим с-с-стопам и с-с-сами получим награду за голову Алекс-с-сандара.
我不知道是不是真的有“一大群”,不过我在国民警卫队训练场击倒的狂尸鬼一定很多。现在我得去跟黛柏领赏。
Не знаю, тянет ли это на "орду", но мне действительно пришлось уничтожить большое число диких гулей. Теперь надо обратиться к Дебби за наградой.