风向转钮
_
рукоятка курса ветра, рукоять курса ветра
примеры:
向风转舵(艏向上风)
класть руль к ветру
风向转变时,有人筑墙,有人造风车
Когда дует ветер перемен, кто-то строит стены, а кто-то - ветряные мельницы.
跟拉雷谈谈,用风动电容器飞去卢安荒野吧。飞的时候,记得旋转风向标!
Поговорите с Ралли и возьмите в полет Конденсаторий зефира. Во время полета крутите этот флюгер!
唔…这些给你,收下吧。用那位先生的话说,这算是你「让风向转变」的小小报酬啦。
Это тебе. Пожалуйста, прими эту, как выразился тот господин, небольшую награду за перемену течения ветра.
「我当然准备要起飞。 阿康是队上最可靠的鹫。 怕? 我怕? 不,我只是. . . 在等风向转好。」
"Ну конечно, я собираюсь подняться в воздух. Изо всех грифонов в эскадрилье Канг — самый надежный. Боюсь? Кто, я? Да нет, я просто. . . дожидаюсь попутного ветра".
пословный:
风向 | 转 | 钮 | |
1) направление ветра
2) тенденция (развития событий)
|
1) повернуть(ся); изменить направление; поворот
2) передавать
II [zhuàn]1) вращаться; вертеться; крутиться
2) двигаться вокруг чего-либо; делать круги
|
I сущ.
1) ручка; ушко
2) пуговица; пуговка
II собств.
Ню (фамилия)
|