风暴斗篷胸甲
_
Кираса Братьев Бури
примеры:
你的风暴斗篷护甲让我很不爽……
Броня Братьев Бури действует мне на нервы...
那么,你为风暴斗篷制作护甲?
Так ты делаешь доспехи для Братьев Бури?
你很适合穿戴风暴斗篷护甲,朋友。
Броня Братьев Бури неплохо на тебе смотрится.
在被一剑贯穿胸膛之前,我是风暴斗篷军队里最好的军人之一。
Я был одним из лучших солдат Братьев Бури, пока однажды мне не вогнали меч в грудь.
在被一剑贯穿胸膛之前,我是风暴斗篷军中最好的士兵之一。
Я был одним из лучших солдат Братьев Бури, пока однажды мне не вогнали меч в грудь.
你很适合穿戴风暴斗篷的护甲,朋友。
Броня Братьев Бури неплохо на тебе смотрится.
你居然敢穿着风暴斗篷的破护甲在这里闲晃?
Как ты смеешь здесь расхаживать, напялив гнусную шкуру Братьев Бури?
事实上,他就是我选择了学习锻造的原因。我想为伟大的风暴斗篷军队制作武器和护甲。
Честно говоря, это из-за него я решила обучаться кузнечному делу. Я хочу ковать оружие и броню для солдат великой армии Бури.
事实上,他就是我选择了学习锻造的原因。我想为伟大的风暴斗篷军队制作武器和装甲。
Честно говоря, это из-за него я решила обучаться кузнечному делу. Я хочу ковать оружие и броню для солдат великой армии Бури.
пословный:
风暴斗篷 | 胸甲 | ||
1) нагрудник; нагрудная броня, [грудные] латы
2) зоол. грудная часть пластрона (брюшного щитка черепахи)
|