风流韵事
fēngliú yùnshì
роман, любовные похождения, шуры-муры
завести роман с кем; любовное дело; любовные авантюры
fēngliú-yùnshì
(1) [love]
(2) 恋爱事件
对她讳莫如深的生活和风流韵事的巨大好奇心
(3) 诗歌书画的风流余韵之事
(4) [love affair; romantic escapade]∶情人之间的具有色情特点的事
沉醉在第一次风流韵事中的女孩
fēng liú yùn shì
风雅而具有情趣的事。
隋唐演义.第七十六回:「此旨一下,众朝臣纷纷窃议:也有不乐的,以为亵渎朝臣;也有喜欢的,以为风流韵事。」
fēng liú yùn shì
poetic and passionate (idiom); romance
love affair
fēng liú yùn shì
a romantic affair; a love affairfēngliúyùnshì
a romantic/love affair【释义】风雅而有情趣的事。旧指文人诗歌吟咏及琴棋书画等活动。也指男女私情。
【近义】风流佳话
【出处】清·王韬《瀛壖杂志》:“人各却步立,不敢询姓氏,及移烛烛之,则倩扶也。一座哗然,此亦风流之韵事,承平之佳话。”
1) 指风雅之事。
2) 指男女私情方面的事情。
частотность: #48591
в русских словах:
амур
мн. амуры разг. шутл. 恋爱的事, 风流韵事
амуры крутить
谈恋爱, 搞恋爱, 谈情说爱, 干风流韵事
синонимы:
примеры:
埃雷利恩在日记中写下的并不是什么学术研究笔记,而是关于他与一名年轻的血精灵女子的风流韵事!我怎么会蠢到这个地步?
Да этот дневник ничего общего не имеет с научными изысканиями! Арелион там в деталях описывает свои развлечения с одной молоденькой эльфийкой крови. <Видал/Видала> придурка?
他们经历了一段短暂而又有些尴尬的风流韵事,最后他们背叛了彼此,屈服于荒谬的格拉德式生活。男人变成了一个镜片研磨工,彻底抛弃了之前的生活…
Между ними вспыхивает короткий и несколько нелепый роман, в результате которого они предают друг друга и отдаются абсурдной граадской жизни. Мужчина становится шлифовальщиком линз, окончательно распрощавшись со своим прошлым...
他们嘁嘁喳喳地谈论哈利的风流韵事。
They buzzed about Halley’s romantic affair.
他们的风流韵事是公开的秘密。
Their love affair is an open secret.
跟那个女孩的...风流韵事发生在几十年前。从那以后我过着虔诚的生活,难道因为这个轻率行为就要一直受到审判吗?
Этой... истории с девчонкой уже не один десяток лет. Я с тех пор вел праведную жизнь – стоит ли судить меня по одной ошибке молодости?
风流事
любовные похождения; амуры
他们的风流事可招来了不少闲话。
Their scandalousaffair has really set tongues wagging.
另一段罗曼史?我已经有足够的浪漫精神和风流事迹,我想要一个正常、快乐的生活,和一个标准的老婆和标准的小孩!!!
Очередной романтик? Хватит с меня романтизма и романов. Мне нужна нормальная счастливая жизнь с нормальной женой и нормальными детьми!!!
пословный:
风流 | 流韵 | 韵事 | |
1) ток воздуха, движение ветра
2) следы, остатки (унесённого ветром); пережитки, воспоминания; пережитое
3) героический, выдающийся; подлинный, настоящий (о человеке) 4) талантливый, одарённый, вдохновенный; не связанный канонами; вольный, оригинальный, своеобразный; выдающийся
5) очарование, прелесть; высокая внутренняя чистота; очаровательный, прелестный; чистый, высоконравственный
6) изящество, элегантность; элегантный, изящный; модный
7) душевная склонность, вкус; любимец; любимый, по сердцу
8) роман, любовное чувство между мужчиной и женщиной; любовь; романтический, любовный
9) продажная любовь; проституция, разврат; развратный
10) даос. фэнлю, ветер и поток; порядок, идущий от старых времен; естественная гармония (соединение образов мужского «ветра» и женского «потока»)
|
1) 诗文等表现出的风格韵味。
2) 谓经久不绝的感人乐音。
3) 谓乐音流播。
|