风语者
fēngyǔzhě
"Говорящие с ветром" (художественный фильм)
Говорящий с ветром
примеры:
风语者面甲
Большой шлем говорящего с ветром
风语者的熔岩崛起的回忆
Воспоминание об извержении говорящего с ветром
黑木风语者
Заклинатель ветра из племени Чернолесья
雷神风语者
Чтец ветра из клана Громоборцев
利奥拉特技:风语者
Боевой талант Леораджа: Говорящий с ветром
如果你觉得自己能行,就到奥伯丁南边的那个熊怪营地吧,那里的熊怪对我们构成了极大的威胁。在那一带活动的都是黑木部族的熊怪,去杀掉8个黑木探路者和5个黑木风语者,然后回来向我报告。
Если вы считаете, что готовы к сражению, то наибольшую угрозу нашему народу представляют сейчас фурболги в лагере к югу от Аубердина. Вы найдете там фурболгов Чернолесья. Убейте 8 землепроходцев и 5 заклинателей ветра, а потом возвращайтесь сюда, ко мне.
咱们想办法聆听。暮光之锤,他们同风交谈。到南边的暮光裂口去,在营地里拿到风语者咒符。它就在一根石柱的顶端。
Давай найдем способ послушать их. Сумеречный Молот, вот кто разговаривает с ветром. Иди на юг, к Сумеречному разлому, и найди в лагере амулет говорящего с ветром. Он должен лежать на каменной колонне.
风暴-梦语者
Сновидец Бури
风暴之末波涛语者
Говорящая с волнами из ордена Возрождения Шторма
<护风者戈加用挖苦的语气嘲笑道。>
<Заводчик Годжа улыбается слегка саркастически.>
到暴风城的东部大地神殿去,找地语者纳拉特谈谈下一步的行动吧。
Обратись к Нараату Говорящему с Землей в Восточном Святилище Земли в Штормграде. Он расскажет тебе, чем ты можешь помочь.
守望者泰兰德语风选择了一头夜刃豹作为伙伴,它有着不逊于她本人的捕猎本能。
Страж Тиранда Шелест Ветра выбрала себе в спутники ночного саблезуба за безошибочное охотничье чутье, не уступающее ее собственному.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有健全的市民都要向暴风城东部大地神殿的地语者纳拉特报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса обязаны явиться к Нараату Говорящему с Землей в Восточное Святилище Земли в Штормграде.
瓦里安国王正在召集果敢的冒险者前去协助他处理泰兰德·语风与一支固守朱鹤寺的部落小分队间的决战。
Королю Вариану нужны решительные добровольцы, которые встанут на сторону Тиранды Шелест Ветра и будут противостоять отряду Орды, загнанному в храм Красного Журавля.
恶魔用无辜者作为自己的挡箭牌。要是我进入语风林地追杀他,那些被蒙蔽的保护者就会对我不利……但是你!你可以攻其不备。
Демоны прячутся за спины тех, кто ни о чем не подозревает. Если я сунусь в рощу Шелеста Ветра, чтобы убить Наваракса, на меня набросятся его защитники... Но ты! Ты-то можешь застать его врасплох.
пословный:
风语 | 语者 | ||
начинающиеся: