飘飘
piāopiāo
1) дуть (о ветре); легко вздыматься, плавно носиться, плыть (кружиться) в воздухе
2) быстро, легко
piāo piāo
1) 风吹的样子。
文选.陶渊明.归去来辞:「舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。」
2) 轻举飞扬。
史记.卷一一七.司马相如传:「飘飘有凌云之气,似游天地之闲意。」
3) 飘泊不定。
唐.杜甫.旅夜书怀诗:「飘飘何所似,天地一沙鸥。」
piāo piāo
to float about
to flutter (in the breeze)
(dialect) gay guy
(Tw) ghost
piāopiāo
1) adv. lightly; airily
2) v. be driven/blown about; wander
1) 风吹貌。
2) 飞扬貌。
3) 飞翔貌。
4) 轻盈舒缓,超尘脱俗的样子。
5) 形容动荡不安、不平静。
6) 漂泊貌。形容行止无定。
7) 迅疾貌,倏忽貌。
8) 形容思想、意趣高远。
9) 形容遥远、久远。
частотность: #16606
в самых частых:
примеры:
脚地下轻飘飘的
не чувствуя земли под ногами
飘飘荡荡
гонимый ветром, влекомый волнами (также обр. о бесприютном)
当我看见她,我的心飘飘然的
моё сердце тает, когда я вижу её
飘飘洒洒的大雪把我们带进了美丽的银色世界
тихо кружащийся крупными хлопьями снег как будто перенёс нас в очаровательный серебряный мир
红旗飘飘。
Red flags are fluttering.
心中飘飘然
прийти в восторг, вне себя от радости
他这个人有了一点成绩就飘飘然了。
Он приходит в восторг от малейшего достижения.
垂柳轻飘飘地摆动。
The branches of the drooping willows were swaying lightly.
她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
She tripped along joyfully as if treading on air.
还没成功,他已经飘飘然了。
He’s already complacent even though nothing has been achieved yet.
他的功夫是轻飘飘的
его мастерству нельзя доверять, к уровню его мастерства нельзя относиться серьёзно
不要吃得像个傻子,也不要喝得飘飘然。
Не объедайся, как дурак, и не напивайся до положения риз.
高兴得飘飘然起来
пьянеть от радости
轻飘飘的黄色气球
Тонкий желтый воздушный шар ярмарки Новолуния
轻飘飘的绿色气球
Тонкий зеленый воздушный шар ярмарки Новолуния
我们同龙喉的联盟已经建立,但港口还远未完工。这些轻飘飘的木头墙简直就是给酋长丢脸。
Мы заключили союз с кланом Драконьей Пасти, но этот порт еще не готов к войне. Любому вождю должно быть стыдно за такие хлипкие деревянные стены.
身体是怎么回事,轻飘飘的感觉不到重量…
Что с моим телом? Оно лёгкое, словно пёрышко... Я парю!
轻飘飘,会给人带来好心情…人人都喜欢。
Они такие нежные и воздушные, дарят людям радость... Они нравятся всем.
你看,那就是她的幻想朋友。嗯,一株轻飘飘的植物…是蓬蓬果。
Смотри, вот её воображаемый друг. Ага, это какой-то воздушный фрукт... порхающая помидорка?
想要配得上轻飘飘的芙萝拉小姐的话,船那沉重的龙骨必须撤掉的吧?
Мисс Флора такая изящная, и лодка ей нужна под стать. Думаю избавиться от киля, слишком уж он громоздкий.
飘飘然的感觉
чувство блаженства
呼呼,芙萝拉最喜欢蒲公英啦。轻飘飘,轻飘飘。
Одуванчики такие пушистые. Это мои любимые цветы.
青山碧水魂飘飘,浮生得闲把扇摇…
Над горами и реками играют духи, пока смертные взмахивают веерами в минуты покоя...
一般来说花店不会卖蒲公英的吧?又不好打理…也许店长是喜欢它轻飘飘的感觉吧?
Я знаю, что ты хочешь сказать. Обычно, цветочные лавки не торгуют одуванчиками, так как за ними сложно ухаживать. Наверняка, Флоре нравится, как эти пушистые зонтики улетают в дальние края...
引导「风」之元素力时,元素塑形往往外显为羽毛,因为他很中意看上去轻飘飘的东西。
Когда он управляет ветрами, его Анемо сила проявляется в виде перьев. Венти привлекает их лёгкость и беспечность.
「小小蛾,飘飘光,今晚带来好运道?」 ~宾纳里亚童谣
«Мотылек-огонек, Будет нам с тебя прок?» — беналийский детский стишок
而且,你的皮包看起来轻飘飘的,没钱是吧?
К тому же, кажется, у тебя денег не так много осталось, верно?
浮标没有系在任何东西上面——底部悬挂的绳索像是被扯开或者割断了。你很容易就把它从水里提了起来,感觉轻飘飘的。
Буй ни к чему не привязан — шнуры болтаются снизу, разрезанные или разорванные. Ты без труда вынимаешь его из воды, отмечая, какой он легкий.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: