饭来开口
fànláikāikǒu
раскрывать рот, когда несут еду (обр. о лентяе в знач.: жить бездельником, быть дармоедом)
fàn lái kāi kǒu
指吃现成饭。形容不劳而获,坐享其成。同饭来张口”。fànlái-kāikǒu
[have only to open one's mouth to be fed-lead an easy life, with everything provided] 见到饭送来就张口, 形容坐享其成
饭来开口似神鸦。 --唐·元稹《放言》
fànláikāikǒu
live an easy life, with everything provided见“饭来张口”。
примеры:
张开口来说话
раскрыв рот, заговорить
пословный:
饭 | 来 | 开口 | |
I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
2) fàn варёный рис; [рисовая] каша
3) fǎn * основание большого пальца II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) открыть рот; перен. заговорить
2) заточить, отточить
3) рваться
4) прорвать
5) тех. прорезь, отверстие, проход, окно, канал
6) ткацкий зев
|