饿着肚子
è zhe dùzi
страдать от голода
в русских словах:
желудок
на голодный желудок - 肚子饿时; 饿着肚子(肚皮)
примеры:
肚子饿时; 饿着肚子(肚皮)
на голодный желудок
饿着肚子穷困地呆着
жить впроголодь; свистеть в кулак
我从早上就饿着肚子
с утра я хожу голодный
饿着肚皮
на голодный желудок, натощак
我们疲乏不堪, 迷了路又饿着肚子, 处境很是窘迫。
We were in a sorry plight, tired, lost and hungry.
肚子饿瘪了
от голода живот втянулся (подвело); подтянуло живот; живот подвело
我肚子饿得厉害
я страшно голоден
肚子饿得咕噜咕噜直响
В животе урчит от голода
这孩子不是肚子饿,就是馋嘴。
The boy cannot be hungry; it is sheer greedy.
肚子饿了你就从树上采摘一个梨吃吧。
When you get hungry, just pluck a pear off the tree and eat it.
腆着肚子
bulge one’s belly
瘪着肚子
с голодным брюхом, на голодный живот
癯着肚子
с пустым брюхом
挺着肚子
protrude one’s belly
可着肚子吃呀!
ешь сколько влезет!
пословный:
饿 | 着 | 肚子 | |
I сущ.
голод; недоедание
II прил/наречие
голодный, алчущий; голодающий; голодом, от голода III гл.
1) быть голодным; хотеть есть; голодать; недоедать
2) держать голодным (на голодном пайке), не давать есть, морить голодом
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
I, dùzi
1) живот, брюхо
2) перен. сердце, душа
3) перен. выпуклая часть предмета (напр., кувшина или вазы)
II, dǔzi
кулин. желудок
|