马钱子
mǎqiánzǐ
бот. чилибуха, чилибуха обыкновенная, рвотный орех (лат. Strychnos nux-vomica)
стрихнос
种子入药。用于通络止痛,消肿散结。Чилибуха, стрихнос рвотный, Semen Strychini – сушеные семена применяют в качестве средства, улучшающего проводимость коллатералей, утоляющего боль, устраняющего припухлость и рассеивающего уплотнение.
马钱①②的干燥种子,有通经络、消肿止痛等作用,但毒性较大。
mǎ qián zi
植物名。马钱科马钱属,常绿中乔木。树皮白色,光滑,叶有柄,卵形或阔圆形。花绿白色,顶生复聚伞花序,花梗有短柔毛。浆果大,橙黄色,种子扁平有光泽,近于圆形,表面淡灰或淡灰绿色,内面有灰白色胚乳。木材可为车辆及农具用材,种子可入药。
亦称为「番木鳖」。
mǎqiánzǐ
bot. vomiting nut; nux vomicacurare; seed of nuxvomica poison nut; vomiting nut; nux vomica
番木鳖。亦指番木鳖的种子。
в русских словах:
примеры:
马钱子碱、砷和鸦片都是毒药。
Strychnine, arsenic, and opium are poison.
пословный:
马钱 | 子 | ||
1) гонорар за визит (врачу)
2) древнекитайская медная монета с изображением всадника
3) чилибуха, рвотный корень
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
начинающиеся: