骑兵队长
_
Командир кавалерии
примеры:
目前塞纳里奥要塞的骑兵团缺乏足够的毛皮护甲片,去收集大量护甲片,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
Верховому подразделению Крепости Кенария не хватает изысканных мифриловых сапог. Принеси нам очередную партию и передай их капитану Вишу Коцусу из Крепости Кенария.
我将阿拉索符印托付给了我的骑兵队长瓦罗卡尔中尉。东西被带走的时候他好不容易才逃出生天。
Я доверил печать Аратора лейтенанту Храброгласу, командиру моих кавалеристов. Он едва не расстался с жизнью, защищая ее, но ему удалось тогда сбежать.
我已经派斥候队长戴林和其它战斗法师前往位于西北方向的兽栏。他们的任务是渗透其中,并侵扰赞达拉的攻城和骑兵作战单位。我希望你前去加入他们,发挥你的专长。
Я отправила капитана разведчиков Дэлина вместе с боевыми магами в загоны для зверей к северо-западу отсюда. Их задача – проникнуть в стан врага и нанести урон зандаларским осадным зверям и кавалерии.
目前塞纳里奥要塞的骑兵团缺乏足够的马刺,去收集大量马刺,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
Сумеречный Молот действует путем обмана и тайных наветов. Хотя они действуют в нашем мире, их идеи рождаются за его пределами, куда мы прежде не могли добраться.
Мы пришли к заключению, что камни, которыми главари Сумеречного Молота пользуются для призывания своих повелителей, работают в обе стороны. Чтобы попытаться воспользоваться ими подобным образом, мы должны изготовить точнейшую копию одеяния посланника культа Сумеречного Молота.
Собери все необходимые материалы и отнеси их Аурэль Золотой Лист, <имя>.
Мы пришли к заключению, что камни, которыми главари Сумеречного Молота пользуются для призывания своих повелителей, работают в обе стороны. Чтобы попытаться воспользоваться ими подобным образом, мы должны изготовить точнейшую копию одеяния посланника культа Сумеречного Молота.
Собери все необходимые материалы и отнеси их Аурэль Золотой Лист, <имя>.
答对了,凯亚先生的正式职务名称确实是「骑兵队长」。
Верно, официальная должность господина Кэйи действительно «Капитан кавалерии».
凯亚先生的正式职务名称是「骑兵队长」才对。
Не совсем. Официальная должность господина Кэйи - «Капитан кавалерии».
啊…好的。这是凯亚,是我们的骑兵队长。
Да... Точно. Это Кэйа, наш капитан кавалерии.
骑兵队长。
Капитан кавалерии.
骑兵队长的头衔可没什么了不起的。说起来,蒙德城的骑兵都被大团长带走了。呵呵。
В звании капитана кавалерии нет ничего особенного. К тому же магистр ордена забрал всех лошадей с собой, и мне стало нечем командовать... Хе-хе.
在骑士团总部,你们遇到了龙灾时结识的骑士,凯亚。这位一向足智多谋的骑兵队长似乎遇上了麻烦事,正想找人帮忙…
В штабе Ордо Фавониус вы встретили Кэйю. В первый раз вы увидели его, когда Ужас бури напал на город. Похоже, что этому ловкому и сообразительному капитану кавалерии нужна помощь.
是呀,骑兵队长居然这么不以身作则,哼。
И не говори! Какой нехороший пример он подаёт своим подчинённым!
为了遏制风魔龙的灾厄,骑士团的成员前往各地展开行动。与骑兵队长凯亚一同深入北风之狼的庙宇,阻止风魔龙获取其中的力量吧。
Рыцари Ордо Фавониус должны сдержать разрушения, творимые Ужасом бури. Заручитесь помощью Кэйи и не позвольте Ужасу бури получить силы, хранящиеся в храме Волка.
唉,真是的…丘丘人进攻的时候不仅琴团长不在,连身为骑兵队长的凯亚,也不知道去哪里了。
Хм, и вправду... Хиличурлы напали как раз тогда, когда не было Джинн. Да и офицер Кэйа непонятно куда запропастился.
哈哈,别小看西风骑士团骑兵队长的知识储备哦!
Ха-ха, не стоит недооценивать багаж знаний капитана кавалерии Ордо Фавониус.
哈哈哈,抱歉了,我是骑兵队长凯亚。
Ха-ха, прошу прощения. Я Кэйа, офицер Ордо Фавониус.
说来有趣,最容易遇到这位骑兵队长的地方不是骑士团总部,而是夜色中的酒馆。
Если вы хотите найти Кэйю, то вряд ли вы сможете найти его в штабе Ордо Фавониус. Лучше загляните в какую-нибудь таверну после полуночи.
一边戏谑调侃,一边慢品美酒,如此亲切的男性,让人很难把他跟西风骑士团骑兵队长一职联系起来。
Трудно представить себе столь спонтанного, дружелюбного и любящего вино человека, как офицер Кэйа из Ордо Фавониус.
目前他担任西风骑士团的骑兵队长,是一位可靠的行动派、深得琴信任的人物。
В настоящее время Кэйа служит капитаном кавалерии Ордо Фавониус и является доверенным помощником действующего магистра Джинн.
恶灵骑兵队在空中飘过…
Дикая Охота - это кавалькада призраков, которую можно увидеть мчащейся по небу в тяжелые времена, времена презрения.
侧翼受到一队骑兵的袭击
be taken in flank by a troop of cavalry
我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
We were taken in flank by a troop of cavalry.
各卫兵队长,归队!
Начальникам караулов, на свои места, шагом — МАРШ!
我觉得我可以独立阻止一支骑兵队的攻击!
Ого! Такое впечатление, что я могу один сдержать нападение тяжелой кавалерии!
卫兵队长瑞斯塔兰
Ресталаан, капитан стражи
——卫兵队长瑞斯塔兰
Ресталаан, капитан стражи
各卫兵队长,向我——集合!
Начальники караулов, ко мне, шагом - МАРШ!
卫兵队长过来,其余的不要动!
Начальник караула — ко мне, остальные — на месте!
卫兵队长上钩了!机会来了。
Капитан стражи отвлекся на тебя! Это наш шанс.
职位空缺:恶齿村卫兵队长
Требуется: капитан стражи в деревню Сломанного Клыка
翰威民兵队长 // 西行谷教领袖
Капитан Ханвирского Ополчения // Глава Вествальского Культа
<卫兵队长帕克递给你一份报告。>
<Капитан стражи Паркер вручает вам донесение.>
请快些。卫兵队长可等不及要品尝了。
Поспеши. Капитан стражи не любит ждать, когда приходит время снимать пробу.
请快点。卫兵队长可等不及要品尝了。
Поспеши. Капитан стражи не любит ждать, когда приходит время снимать пробу.
那是卫兵队长!解决他,街道就归我们了。
Это капитан стражи. Разберись с ним, и улицы будут нашими.
我本来要为卫兵队长举办一场品酒会,让他尝尝我的特藏蜂蜜酒。
Я должен подготовить дегустацию нового Особого меда Хоннинга для капитана стражи.
他只不过是一个卫兵队长而已。而且就这点而言他做的并不十分出色。
Он просто капитан стражи. Да еще и не лучший.
我本来要为卫兵队长举办一场品酒会,让他尝尝我的特藏蜜之酿酒。
Я должен подготовить дегустацию нового Особого меда Хоннинга для капитана стражи.
我已经告诉卫兵队长,我们把酒庄清理干净,他随时可以过来品尝。
Я сказал капитану стражи, что мы убираем медоварню перед дегустацией, и он может прибыть в любую минуту.
在你的维持开始时,若你操控四个或更多生物,转化翰威民兵队长。
В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть не менее четырех существ, трансформируйте Капитана Ханвирского Ополчения.
恩…如果你回想起任何有关这件事的情况,一定要报告卫兵队长。
Хм... Ладно, если вдруг что-то припомнишь, расскажи капитану стражи.
嗯……如果你回想起任何有关这件事的情况,一定要报告卫兵队长。
Хм... Ладно, если вдруг что-то припомнишь, расскажи капитану стражи.
我都已经告诉卫兵队长,我们把酒庄清理干净,他随时可以过来品尝了。
Я сказал капитану стражи, что мы убираем медоварню перед дегустацией, и он может прибыть в любую минуту.
如果你成功地驱散该地区的豺狼人,就把捷报告诉瞭望塔的卫兵队长帕克。
Если вы избавите эту местность от гноллов, доложите об этом капитану стражи Паркеру в Часовой башне.
「受灾或者遇袭都不是好事。这就是我们来到这里的原因。」 ~民兵队长奥伦
«Ни для катастрофы, ни для атаки не бывает подходящего времени. Поэтому мы здесь». — Орен, капитан ополчения
我的表哥都会给你一张收据。把收据拿到旧维吉玛,那里的佣兵队长是我的未婚夫。他会给你奖赏的。
Мои кузены дадут тебе по расписке. Отнеси их в Старую Вызиму. Жан-Пьеру, капитану наемников. Это мой жених, он тебя вознаградит.
пословный:
骑兵队 | 队长 | ||
1) командир отряда
2) бригадир; начальник команды
3) капитан (спортивной команды)
|
похожие:
骑兵分队
骑兵中队
骑兵部队
骑士队长
骑兵支队
宪兵队长
小兵队长
卫兵队长
哨兵队长
边防骑兵队
骑兵侦察队
骑兵巡逻队
卫兵副队长
伞兵大队长
队长勤务兵
骑兵团团长
龙骑兵长靴
卫兵队队长
亿欧骑士队长
骑士队长里恩
死亡骑士队长
骑士队长鱼人
卫兵队长帕克
骑兵先遣支队
骑兵侦查支队
卫兵队长守则
骑兵行军纵队
港口卫兵队长
卫兵队长符文
骑兵火力分队
骑兵战斗队形
航空兵大队长
方阵兵团队长
怨恨的骑士队长
队长的阅兵胸甲
骑士队长阿莱蕾
骑士队长埃姆雷
骑士队长的束腰
骑士队长杰西卡
骑士队长约翰尼
骑士队长乔西弗
骑士队长罗德斯
骑士队长瓦莱莉
骑士队长莱塔拉
骑士队长艾尔顿
卫兵队长的披风
骑士队长波诺洛夫
骑士队长英普瑞斯
骑士队长德洛斯彻
骑士队长阿尔德林
招募精锐骑兵部队
一百名骑兵的部队
炮兵队长泽尔哈特
亡灵卫兵战地队长
卫兵队长克拉格塔
哨兵队长格蕾尼丝
加拉达尔卫兵队长
哨兵队长塞达娜丝
卫兵队长特伦克萨
骑士队长的板甲战靴
骑士队长的丝质裹腿
骑士队长的皮甲护腿
骑士队长的链甲护腿
骑士队长的绸缎护腿
骑士队长的丝质外衣
骑士队长的链甲护胸
骑士队长的锁甲护腿
骑士队长的锁甲护胸
骑士队长的绸缎外套
骑士队长的皮甲护胸
骑士队长的链甲腿铠
骑士队长的板甲护胸
骑士队长的丝质护腿
骑士队长的绸缎长袍
骑士队长的丝质外套
骑士队长的板甲护腿
骑士队长的皮甲胸铠
亡灵卫兵队长范德尔
掷弹兵队长斯莫科斯
被俘虏的雇佣兵队长
骑士队长兰希·莱薇森
骑士队长的板层甲护腿
航空队长航空兵指挥员
骑士队长的板层甲护胸
仿制的骑士队长链甲腿铠
仿制的骑士队长皮甲护腿
仿制的骑士队长链甲护胸
仿制的骑士队长锁甲护腿
仿制的骑士队长绸缎外套
仿制的骑士队长板甲护胸
仿制的骑士队长丝质外衣
仿制的骑士队长板甲战靴
仿制的骑士队长丝质外套
仿制的骑士队长板甲护腿
仿制的骑士队长锁甲护胸
仿制的骑士队长皮甲胸铠
骑士队长蒂麦尔·塞缇丝
仿制的骑士队长链甲护腿
仿制的骑士队长绸缎长袍
仿制的骑士队长皮甲护胸
仿制的骑士队长绸缎护腿
仿制的骑士队长丝质裹腿
仿制的骑士队长丝质护腿
仿制的骑士队长板层甲护腿
仿制的骑士队长板层甲护胸
航空兵指挥员航空队长航空兵指挥员