骑士团之锤
_
Палица порядка
примеры:
格罗萨格,白银之手骑士团圣剑
Глоренцельг, священный клинок Серебряной Длани
当乌瑟尔被杀之后,白银之手骑士团完全瓦解了。
Со смертью Утера орден Серебряной Длани утратил боевой дух.
杀死苦难之主骑士团的几个头目之后,我们就要去对付他们真正的首领——奥尔巴兹·血毒。
Теперь, когда всадники воинства Страдания мертвы, пришло время разделаться с их предводителем – Орбазом Кровопорчем.
必须有一位领袖将艾泽拉斯的圣骑士团结起来。提里奥过世以后,你是最有资格继承大领主之位的人。
Паладинам Азерота нужен лидер, и теперь, когда Тириона с нами больше нет, самый достойный кандидат на его место – ты.
有一个最近刚刚加入我们的人或许能够解读这本书。他是一位摆脱了巫妖王控制的死亡骑士,名叫库尔迪拉·织亡者,目前暂时居住在阿格玛之锤。以前他被阿尔萨斯奴役时,曾是天灾军团的一员,因此他或许了解这种亡者的语言。
将这本血之魔典交给库尔迪拉,让他帮你翻译上面的文字。
将这本血之魔典交给库尔迪拉,让他帮你翻译上面的文字。
В наши ряды не так давно вступил некто, кто сумеет прочесть эту книгу. Освободившийся от уз рыцарь смерти по имени Кольтира Ткач Смерти временно поселился здесь, в Молоте Агмара. Поскольку он некогда был рыцарем смерти Артаса и воином Плети, он, возможно, умеет понимать язык мертвых.
你知道白银之手骑士团吗?他们是最早的一批信仰圣光的圣骑士,他们的成员后来分别加入了银色黎明或血色十字军。虽然很多圣骑士走入了歧途,但他们仍然保留着白银之手骑士团的珍贵圣物。
Знаешь ли ты, кто такие рыцари ордена Серебряной Длани? Они были первыми паладинами Света. Именно они потом образовали орден Серебряного Рассвета и Алый орден. И хотя многие из них сошли с пути истинного, они по-прежнему хранят ценные реликвии рыцарей ордена Серебряной Длани.
<class>t,你将白银之手骑士团重新团结为一个整体,从来没有哪个<class>t能做到这一点。你的行动向我们表明,在圣光的引领下,我们坚定的信仰可以战胜任何挑战。
<класс>t, ты <объединил/объединила> орден Серебряной Длани, чего не удавалось никому до тебя. Ты <доказал/доказала>, что решимость и вера в Свет небес позволят преодолеть любую преграду.
暮光之锤和深渊议会之间的联系看来比我们想象中的还要意义重大。
根据可靠情报,那些被称作深渊圣殿骑士的元素领主们可能正在策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他们引诱出来,然后击杀他们。
根据可靠情报,那些被称作深渊圣殿骑士的元素领主们可能正在策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他们引诱出来,然后击杀他们。
Связь между Сумеречным Молотом и Советом Бездны оказалась куда важнее, чем нам казалось вначале.
Мы не сомневаемся, что повелители Стихий, именуемые герцогами Бездны, управляют служителями культа Сумеречного Молота. Найди способ выманить в наш мир четырех герцогов Бездны и убей их!
Мы избрали тебя за прежние заслуги и не сомневаемся, что ты справишься.
Мы не сомневаемся, что повелители Стихий, именуемые герцогами Бездны, управляют служителями культа Сумеречного Молота. Найди способ выманить в наш мир четырех герцогов Бездны и убей их!
Мы избрали тебя за прежние заслуги и не сомневаемся, что ты справишься.
пословный:
骑士团 | 之 | 锤 | |
1) молот, молоток
2) бить [молотом], ковать; приколачивать
2) противовес (на безмене); безмен; гиря
3) кистень (древнее оружие)
4) Чуй (фамилия) 1) вм. 垂 (край, окраина)
2) чуй (мера веса в 6 или 8 铢 чжу, или 12 两 лян)
3) Чуй (княжество в эпоху Чуньцю на территории нынешней пров. Шаньдун)
|