高出一筹
gāochū yīchóu
превосходить других, быть выше на голову
【释义】筹:筹码。比别人高出一个筹码。指比别人高明一些。
【用例】孙文慨然道:“公系我国的政治家,一切设施,比文等高出一筹,文亦不必参议。”(清·李宝嘉《官场现形记》第十五回)
частотность: #47435
примеры:
我技高一筹。
Мой клинок – произведение искусства.
他的技能比你的高一筹。
По мастерству он немного превосходит тебя.
你技高一筹, 我认输!
Мастерская игра! Я сдаюсь.
即使如此,追猎者应该比任何战士都技高一筹。
В любом случае, охотник должен быть в состоянии справиться с любым противником один на один.
所以,冬堡的法师,不管你是有意还是无意,我还是比你技高一筹。
Итак, маг из Винтерхолда, несмотря на твои усилия, я выиграл у тебя в твою же игру.
儿子长得比父亲高出一头
сын перерос на целую голову своего отца
пословный:
高出 | 一筹 | ||
1) одна бамбуковая пластинка с вырезанными на ней цифрами, обозначающая степень, разряд (древний способ исчисления)
2) обр. способ, план, замысел
3) немного, чуть-чуть
|