魔术家
móshùjiā
чародей, маг, волшебник, иллюзионист
móshùjiā
magicianв русских словах:
фокусник
1) (артист) 魔术家 móshùjiā 变戏法的人 biànxìfǎde rén
чародей
1) уст. (волшебник) 魔法师 mófǎshī, 魔术家 móshùjiā
примеры:
真正的艺术家以魔法作媒材。
Магия — вот кисть настоящего художника.
爸爸禁止我见任何的艺术家和狩魔猎人。
Папа запретил мне встречаться с поэтами и ведьмаками.
雅伊济尼奥父亲?听起来像一个神秘学家。或者魔术师。
Отец Жаирзиньо? Звучит как какой-то мистик. Или фокусник.
没有必要。他是附近最有名的赌博玩家。真是他妈的杰出,真正天杀的魔术师。
А зачем описывать лучшего игрока в кости в этом городе? Наш выда-перда-ющийся чертов фокусник.
因为没有意义,你懂吗?除非你像那些想成为魔术师的家伙一样相信古老的法西斯魔法。
Да потому что смысла нет, понимаешь? Если только ты не веришь в древнюю фашистскую магию как болваны, мечтающие быть чародеями.
听我说,伙计。你不能相信一个巫师、女巫、占卜师、魔术师或者预言家什么的,最好把他们扔出去。
Послушай меня внимательно. Не верь волшебнику, ведьме, прорицателю, заклинателю или предсказателю, пока не держишь их за горло.
我要你去联系一个名叫希尔格林的魔法剑术家。他忠于我们的事业,从我们政变失败以来,他一直潜伏着等待时机。
Я хочу, чтобы ты <встретился/встретилась> с воином-чародеем Силгрином. Он предан нашему делу, но залег на дно после подавления мятежа.
你应该为这个魔术师的存在而感到荣幸。他身上流淌着半个瑞瓦肖人的血液,依靠神秘的国家债券积累财富。
Вы должны быть благодарны, что этот чародей почтил вас своим присутствием. По крови он наполовину ревашолец и нажил свое состояние при помощи загадочной национальной акции.
пословный:
魔术 | 术家 | ||
1) магия, колдовство, волшебство; чары; спиритизм
2) фокусы, иллюзионизм (вид циркового искусства)
3) баскетбольная команда НБА "Орландо Мейджик" (魔术队)
|
1) гадальщик, астролог
2) мастер (ведения дела); тактик
3) ист. филос. сторонники теории искусства управления (Шэнь Бу-хай 申不害 в рамках школы легистов 法家)
|