鱼跃龙门
yú yuè lóngmén
вм. 鲤鱼跳龙门
ссылается на:
鲤鱼跳龙门lǐyú tiào lóngmén
карп перепрыгнул ворота дракона (обр. сдать государственный экзамен, получить повышение и сделать стремительную карьеру)
карп перепрыгнул ворота дракона (обр. сдать государственный экзамен, получить повышение и сделать стремительную карьеру)
yú yuè lóng mén
相传鲤鱼跃过龙门之后,即可化身为龙,腾飞升天。后用以比喻登上高位。
元.郑光祖.倩女离魂.第二折:「那时节似鱼跃龙门播海涯,饮御酒,插宫花。」
yú yuè lóng mén
a fish leaping over the dragon gate -- have passed a competitive examinationyúyuèlóngmén
pass a competitive examination同“鱼化龙”。
宋陆佃《埤雅‧释鱼》:“俗说鱼跃龙门,过而为龙,唯鲤或然。”
пословный:
鱼跃 | 跃龙 | 龙门 | |
(1) [break]: 鱼跃出水面
(2) [fish dive]: 像鱼那样跳跃
|
1) палеонт. аллозавр
2) вступать на престол
|
1) врата Дракона (обр. в знач.: а) известная личность, знаменитость; б) слава, известность)
2) перен. вход в экзаменационный зал 3) портальный
4) тех. направляющая
5) уезд Лунмэнь (провинция Гуандун)
|