鸡冠花
jīguānhuā
1) целозия гребенчатая, петуший гребешок (лат. Celosia cristata)
2) мед. высушенные соцветия целозии гребенчатой (лат. Flores Celosiae cristatae)
穗状花序入药。用于清湿热,炒炭可收敛、止血、止带。Целозия гребенчатая, петуший гребешок, Flos Celosiae Cristatae – сушеный колос применяется в качестве влагогонного и жаропонижающего средства; а обуглившийся колос применяется как вяжущее средство для остановки кровотечения и лейкоррагии.
петушья гребешки; петуший гребешок; целозия гребенчатая
jīguānhuā
целозия, петушиный гребешок1) 一年生草本植物,叶子披针形,穗状花序,形状象鸡冠,通常红色,供观赏。花和种子可以入药,治痢疾、痔漏等。
2) 这种植物的花。
jī guān huā
植物名。苋科鸡冠属,一年生草本。高可达九十公分。茎常带红色。叶互生,呈卵形或卵披针形。夏秋间,花轴顶生,其上缘常扁化,成鸡冠状,故称为「鸡冠花」。有红、黄、白等颜色。花及种子可做收敛剂,有止血止泻的功能。
jī guān huā
cockscomb flower
Celosia cristata
{植} cockscomb
jīguānhuā
cock's comb (flower)cockscomb flower; Flos Celosiae Cristatae
частотность: #51546
в русских словах:
синонимы:
相关: 山花, 木棉花, 玫瑰花, 杜鹃花, 报春花, 藏红花, 夹竹桃, 金盏花, 款冬, 玫瑰, 美人蕉, 刨花, 秋海棠, 芍药, 水葫芦, 水仙, 唐, 桃花, 晚香玉, 仙客来, 樱花, 紫罗兰, 紫菀, 栀子, 夜来香, 康乃馨, 鸢尾, 风信子, 菁
примеры:
鸡冠花蘑菇是一种很难找的蘑菇。据说,鸡冠花蘑菇曾经是一个美丽而羞涩的姑娘,为了躲避众多的追求者,她便逃进了森林,并请求诸神将她永远的藏起来。乐于助人的诸神将她变成了蘑菇,但是也有人说,喝了鸡冠花蘑菇提取的汁液,就能和她藏得一样好。
Лисичку называют скрытным грибом. Легенда гласит, что жила когда-то на свете прекрасная, но застенчивая девушка, которой так докучали поклонники, что она сбежала в лес и взмолилась богам, чтобы те навсегда спрятали ее от назойливых глаз. Милостивые боги превратили ее в гриб, и говорят, что выпивший экстракт из лисички сможет прятаться так же хорошо, как она.
《正品佳酿:鸡冠花蘑菇》
Отрадные отвары: лисичка
пословный:
鸡冠 | 花 | ||
1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (лат. Celosia cristata )
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|