鸡群鹤
jīqúnhè
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
比喻一般之中的突出者。语本南朝宋刘义庆《世说新语‧容止》:“有人语王戎曰:‘嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。’”宋楼钥《题赵尊道渥洼图》诗:“中间名种鸡群鹤,无复瘦疮乌暮啄。”
примеры:
我感觉,时机终于成熟了,我们可以制作真正的了不起的东西了。要制作出让你鹤立鸡群的护甲,我们需要制作最好的守护之鳞。
Думаю, нам пора создать что-то по-настоящему выдающееся. И это будут доспехи – каких нет больше ни у кого. Для них нам понадобятся отборные пластины Стража.
пословный:
鸡群 | 鹤 | ||
сущ.
1) зоол. журавль обыкновенный (Grus)
2) журавль (птица, на которой летают небожители, символ долголетия, опытности, верности) 3) миф., даос. небожитель, бессмертный, святой
4) окраска белого журавля; белизна, седина; серебристо-белый; седой
|