鸡鸣
jīmíng
1) крик петуха
2) на рассвете, перед рассветом
3) * трезубец с отогнутым назад третьим остриём
jī míng
1) 公鸡啼叫。诗经.郑风.风雨:「风雨凄凄,鸡鸣喈喈。」史记.卷七十五.孟尝君传:「孟尝君至关,关法,鸡鸣而出客。」也引申指清晨破晓时。如:「鸡鸣时刻」。
2) 武器名。宽约二寸的戈。
周礼.冬官考工记.冶氏「戈广二寸」句下郑玄.注:「戈,今句子戟也,或谓之鸡鸣,或谓之拥颈。」
3) 诗经齐风的篇名。共三章。
根据诗序:「鸡鸣,思贤妃也。」
首章二句为:「鸡既鸣矣,朝既盈矣。」
jīmíng
The cock is crowing.1) 鸡叫。常指天明之前。
2) 《世说新语‧赏誉》“刘琨称祖车骑为朗诣”刘孝标注引晋孙盛《晋阳秋》:“逖(祖逖)与司空刘琨俱以雄豪着名。年二十四,与琨同辟司州主簿,情好绸缪,共被而寝。中夜闻鸡鸣,俱起,曰:‘此非恶声也。’每语世事,则中宵起坐,相谓曰:‘若四海鼎沸,豪杰共起,吾与足下相避中原耳。’”事又见《晋书‧祖逖传》。后以“鸡鸣”为身逢乱世当及时奋起之典。
в русских словах:
с курами ложиться, с петухами вставать
早睡早起; 天黑就睡, 鸡鸣即起
примеры:
以鸡鸣为朔
считать утро от первого пения петухов
鸡鸣而起
вставать с петухами
鸡鸣不已
петухи поют беспрерывно
鸡鸣五更
day break
鸡鸣狗盗之徒
ловкач
鸡鸣。
The cock crows.
素有鸡鸣闻三国,犬吠惊三疆,花开香四邻,笑语传三邦的美誉
Давно в народе говорят: «крик петуха можно услышать в трех странах, а лай собак пугает на трех границах, цветы пахнут в соседних территориях, а хохот раздается в трех государствах».
他每天鸡鸣即起。
He gets up at the crow of the rooster every day.
鸡鸣狗盗和恐吓威胁让你看不顺眼啦?
Мерзость – как воровство? Как угрозы?
начинающиеся: