鸭子踢死人——没有的事儿
_
утка залягала насмерть человека – не бывало такого; обр. чушь, ерунда, ничего подобного
пословный:
鸭子 | 踢死 | 死人 | —— |
1) утка
2) утка (блюдо китайской кухни)
3) диал. нога
4) разг. проститут, жиголо
|
1) мёртвый, мертвец; покойник, умерший
2) бран. дохлятина, дубина, тупица
3) убивать [людей], совершать убийство
|
没有的事儿 | |||