黑天儿
hēitiānr
стемнеть; сумерки
hēitiānr
coll. nightпримеры:
干完活儿天已经黑了
кончить работу уже затемно
现在该干活了,可是爷们儿们还在喝得昏天黑地。
Сейчас нужно работать,тем не менее мужики квасят по-чёрному.
好吧。你还记得是哪儿吗?天黑后码头起重机附近。
Вот и ладно. Помнишь где? В доках у журавля. Как стемнеет.
肮脏堕落的巢穴,诺维格瑞最阴暗的角落。天黑之后,这儿就只剩下风尘女子、流氓和喝醉的水手。
Вместилище грязи и разврата, самая мрачная часть Новиграда. После заката сюда заходят только женщины легкого поведения, бандиты и пьяные моряки.
大史凯利格岛今年的狼群尤其猖獗,请像守护你女儿的名誉一样守护好羊群,天黑后如果出门一定要骑上快马、带好剑。
В этом году на Ард Скеллиге появилось необычайно много волчьих стай. Берегите своих овец как зеницу ока, а после захода солнца путешествуйте только на быстром коне и с мечом на поясе.
пословный:
黑天 | 天儿 | ||
1) ночь
2) Кришна
|
1) время [дня], пора
2) погода
3) диал. крыша, потолок
4) диал. верхний предел, потолок
5) диал. муж
|