黑手指
_
Черный Палец
примеры:
我的手指在黑白琴键间游走,就像我迷失在这个世界。
Меж черным и белым летают мои пальцы, затеряны между мирами, как и я.
手指拨弄口袋里的黑镜。解释道,你有事要找亚历山大。
Потрогать черное зеркало в кармане. Объяснить, что у вас дело к Александару.
好消息是,我找到你的手指了……我是说,我挺确定是你的。全都黑掉了,变得很怪。总之,我想应该让你知道。
Но вот хорошая новость я нашел твой палец. Ну, то есть, я почти уверен, что он твой. Он весь такой черный и мерзкий. В общем, я подумал, что ты этому порадуешься.
好吧,好吧,不只黑衣人对我们指手画脚,连猎魔人都一个德行。可老子我就不信这个邪。抓住他,卢卡斯!
Ну надо же. Теперь уже не только Черные желают нам приказывать, но и ведьмаки. Только вот я ни тех, ни других слушать не стану. Хватай его, Лукас!
伊凡身体往后一倾,上下打量着你。他黝黑的双眼扫过了你身体的每一寸。他伸出手,用手指轻划着你如弓般的香唇。
Ифан отстраняется, чтобы лучше видеть вас. Взгляд темных глаз скользит по вашему телу, вбирая в себя каждую пядь. Потянувшись, пальцами он очерчивает изгиб ваших губ.
“很热心。”她用手指捋过头发。“你就像只黑暗猎犬,在永无止尽地搜寻。也许我能帮你点别的?”
«Впечатляет». Она пропускает волосы сквозь пальцы. «Эти бесконечные поиски делают тебя похожим на какого-то темного терьера. Могу я в этом случае еще чем-то помочь?»
一个奇怪的年轻女子正在专注地盯着远方,手指僵硬地蜷缩在她的两侧,灰黑色的静脉从眼睛向脸颊蔓延。
Странного вида молодая женщина пристально смотрит куда-то вдаль. Руки висят по бокам, скрюченные пальцы застыли. Черно-серые вены проступили на скулах, от самых глаз.
你的手指一触到花茎,冰冷的黑暗就刺穿了你的心。那冰寒冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Стоит вашим пальцам коснуться стебля цветка, как ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
你的手指一触及那丝滑的花瓣,冰冷的黑暗就刺穿了你的心。那寒冷冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Стоит вашим пальцам коснуться шелковистых лепестков, как ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
一个长相奇怪的年轻女人正紧紧注视着神谕者的雕像,手指僵硬地蜷缩在身旁。灰黑色的血管从她的眼睛向下蔓延到脸颊。
Странного вида молодая женщина пристально смотрит на статую Божественного. Руки висят по бокам, скрюченные пальцы застыли. Черно-серые вены проступили на скулах, от самых глаз.
“计划表。”他朝着黑板上的日程表点点头,把沾着马克笔印的手指擦拭干净。“当我看到∗诅咒∗的时候就明白了——这家公司的资金快用完了。”
График, — он кивает на календарь на доске, вытирая испачканные маркером пальцы. — Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что они были ∗обречены∗. У компании заканчивались деньги.
“没错。”他朝着黑板上的日程表点点头,在夹克上擦了擦沾着马克笔印的手指。“这份计划表——当我看到∗诅咒∗的时候就明白了——这家公司的资金快用完了。”
Это точно, — он кивает на календарь на доске, вытирая испачканные маркером пальцы о куртку. — Этот график... Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что они были ∗обречены∗. У компании заканчивались деньги.
你面前这位瘦弱的女孩可能是你见过的最年轻的士兵。她自己哼着歌,舔舐着手指上净源导师的鲜血,然后抬起深黑色的眼睛看着你,眼神令人不寒而栗。
Вы видите перед собой худенькую девушку, такую юную, что трудно представить, как она может быть солдатом. Что-то негромко напевая, она слизывает с пальцев магистерскую кровь, потом поднимает на вас холодный взгляд угольно-черных глаз.
пословный:
黑手 | 手指 | ||
Чернорук (имя) |
1) палец (руки), перст
2) показывать рукой
|