黑暗吸收
_
Поглощение тьмой
примеры:
组建部队 - 术士 - 黑暗收割祈祷者
Создать отряд – Чернокнижник – Заклинатели Совета Мрачной Жатвы
你是黑暗收割者的首席,你来选一个吧。
Как глава Совета Мрачной Жатвы окончательный выбор <должен/должна> будешь сделать ты.
你好,术士。我代表黑暗收割议会来找你。
Приветствую, <чернокнижник/чернокнижница>. Меня направил к тебе Совет Мрачной Жатвы. Ты <нужен/нужна> нам.
日积月累,黑暗收割档案从不同的来源收集到大量的魔法知识。
Архивы Совета Мрачной Жатвы хранят неисчислимые магические знания, которые по крупицам собирались из самых разных источников на протяжении веков.
其中最重要的就是魔力酒。那是我们吸收暗夜井能量的载体。没有魔力酒,我们就会枯竭,然后死亡。
В первую очередь, о чародейском вине. Через него мы впитываем энергию Ночного Колодца. А без него – иссыхаем и умираем.
我会请求黑暗收割议会来帮忙。他们的一个术士会去守护者大厅见你,协助你进行调查。
Я отправлю запрос Совету Мрачной Жатвы. Один из чернокнижников встретит тебя в Палате Хранителя и поможет в расследовании.
пословный:
黑暗 | 吸收 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение
2) хим., физ. абсорбция; абсорбировать
3) биол. усвоение; усваивать, воспринимать
4) перенимать, усваивать
|