黑暗天灾
_
Черный мор
примеры:
当黑暗女王陛下将主要精力放在对付北方的天灾军团时,我更关心那些身边的问题。
Хотя Темную Госпожу больше всего тревожит продвижение Короля-лича на север, мое дело – заботиться о более насущных проблемах.
希尔瓦娜斯大人最近交给了我们皇家药剂师协会一项很有挑战性的命令。黑暗女王相信我们的知识与新发明的魔法将会是她击败阿尔萨斯的有力武器,她要求我们研制出一种新的药剂,这种药剂要比以前出现在艾泽拉斯大陆上的任何一种都要更加猛烈,它会把阿尔萨斯和他的天灾军团彻底毁灭。
Леди Сильвана обратилась к Королевскому фармацевтическому обществу. Темная Госпожа считает, что при помощи наших знаний и новейшей магии мы сумеем найти ключ к свержению Артаса. Она хочет, чтобы мы вывели новую чуму – смертоноснее любой болезни Азерота, чтобы она уничтожила всю армию Артаса.
要是没有那些探险者的帮助,我的商队肯定难逃此劫!天灾士兵突然从黑暗中显身,拦住了我们的去路。
Если бы не помощь странников вроде тебя, наш караван никогда не добрался бы до пункта назначения! Твари Плети лезут из всех щелей!
坦率地说,我们现在正在与天灾军团交战。他们是一群致力于腐化我们的人民、污染我们的土地的恶魔。我们一定要在他们将我们最后的堡垒彻底血洗、将我们的世界彻底拖入黑暗之前阻止他们。我们血色十字军发誓要奉献出全部身心,与天灾军团斗争到底。
Буду откровенен. Мы ведем войну с нечистью. Это зло, уничтожающее наш народ и оскверняющее нашу землю. Нежить нужно остановить, пока это возможно, иначе весь мир погрузится во мрак. Мы поклялись сражаться до последней капли крови, не щадя ни жизни, ни души.
我将我拥有的一切——愤怒,力量,意志——全部赐予你,我精心挑选的骑士。我赐予了你生命,使你肩负着为天灾军团创造一个崭新的黑暗时代而战的使命。
Все, что составляет мою сущность: злость, безжалостность, отмщение – я вкладываю в тебя, достойнейший рыцарь. Я даровал тебе бессмертие, ибо тебе суждено стать вестником новой, темной эры Плети.
诅咒教派的黑暗院长加丁率领天灾军团进攻安多哈尔。我的老对头,库尔迪拉指挥着被遗忘者部队。若想拿下安多哈尔,我们得把他们都打败,但兵分两路必不能成事。
Армию Плети здесь, в Андорале, ведет в атаку Темный магистр Гандлинг из культа Проклятых. Войска Отрекшихся возглавляет мой давний знакомый – Кольтира. Если мы хотим выиграть битву за Андорал, нужно победить обоих – только по очереди.
通灵学院是天灾在索多里尔河西岸少数的几个据点之一。通灵学院的院长,名唤黑暗院长加丁的邪教徒,最近亲临战场。
Некроситет – одна из немногих цитаделей Плети, оставшихся к западу от Тондрорила. Ректор Некроситета, сектант по имени темный магистр Гандлинг, появился на поле боя.
诅咒教派的黑暗院长加丁率领天灾军团进攻安多哈尔。我的老对头,萨萨里安指挥着联盟部队。若想拿下安多哈尔,我们得把他们都打败,但兵分两路必不能成事。
Армию Плети здесь, в Андорале, ведет в атаку Темный магистр Гандлинг из культа Проклятых. Войска Альянса возглавляет мой давний знакомый – Тассариан. Если мы хотим выиграть битву за Андорал, нужно победить обоих – только по очереди.
剃刀高地的野猪人似乎和天灾联起手来了。这对我们来说真是黑暗的消息,<class>。我们要应付恐怖图腾就已经焦头烂额,若是天灾攻来,我们将无力招架。前往东边的剃刀高地,看是不是能够找人帮你,在他们决定攻打这里之前阻止他们。
Похоже, свинобразы из курганов Иглошкурых присоединились к Плети. Это очень скверные новости, <класс>. Нам хватает хлопот со Зловещим Тотемом, и нападение Плети мы просто не выдержим. Отправляйся в курганы Иглошкурых, что к востоку отсюда, и постарайся найти там того, кто сумеет предотвратить атаку Плети.
寒冰之王亚门纳尔用非常黑暗强大的天灾魔法统治着剃刀高地。我已经成功地在他宝座上方的荆棘里打开了一个缺口,但他的巫术让我无法发动进攻。
Амненнар Хладовей правит в Курганах Иглошкурых с помощью темной магии Плети. Мне удалось пробить отверстие в плотном сплетении ветвей над местом, где он сидит, но магия мешает мне начать атаку.
卡尔加·刺肋把我的孩子们领入了黑暗,被天灾驱向疯狂。
Чарлга Остробок ввергла моих детей в бездну тьмы, лишила их разума силами Плети.
这一暴行之地如今成了天灾的圣地,被巫妖王用最为黑暗的魔法所祝福着。斯坦索姆的新统治者奥里克斯·瑞文戴尔领主,如今守卫着它,继续着其主人的邪恶行径。立刻将他杀掉。
Место, где произошла эта мерзость, ныне священно для Плети: сам Король-лич освятил его своими темными чарами. Лорд Аурий Ривендер, новый властелин Стратхольма, оберегает это место и продолжает темное дело своего хозяина. Убей его, и не медли.
我一生去过无数的地方,我的<class>。我曾参加过安其拉之战,穿过黑暗之门前往外域,在冰冷的诺森德加入了抵抗天灾军团的银色黎明十字军。
За свою жизнь я повидал много мест, <добрый/добрая:c> <класс>. Участвовал в битве за АнКираж, проходил через Темный портал в Запределье, вместе с Серебряным Авангардом сражался с Плетью в ледяном Нордсколе.
这一切的一切都跟天灾军团的手段别无二致……黑暗女王也已经注意到了。她派给我们一项特殊的使命,指挥官。
Это слишком похоже на Плеть... и это привлекло внимание Темной Госпожи. Командир, она поручила нам особое задание.
我已经感受到,它就在逆风小径的黑暗骑士手里。他们用魔法躲过了我的视线,但是他们逃不出天灾的掌心!我的密探曾看到他们在一个叫做密斯特曼托庄园的地方出没。
Я обнаружил его у Темных всадников с перевала Мертвого Ветра. Магия помогает им скрыться от моего взора, но от Плети им не спрятаться! Последний раз мои агенты видели их в некоем поместье Мистмантла.
巫妖王的随从们曾经携带着黑暗主子授予的天灾石。
Прислужники Короля-лича раньше носили камни Плети, взятые у своего господина.
我们虽然还不知道这个黑暗传令官为谁效命,但很明显,她带来的消息让天灾和诅咒教派变得有恃无恐了。
Хотя нам неизвестно, кому служит глашатай тьмы, но ясно, что ее присутствие раззадоривает и плеть, и культ Проклятых.
无论生前还是死后,克尔苏加德都忠实地侍奉着巫妖王。他作为天灾军团的大巫妖复活,并被任命管理天灾浮空城纳克萨玛斯。克尔苏加德是阿尔萨斯最信任的顾问,也是冰冷黑暗魔法的大师。
Кел’Тузад верно служил Королю-личу и в жизни, и в смерти. После воскрешения новый верховный лич Плети получил в свое распоряжение некрополь Наксрамас, став главным советником Артаса и владыкой холодного мрака.
我前来寻找答案,如今却只收获了更多的疑问。日子一天天过去,但我却一天比一天更感受到空虚和黑暗。
Я обеспокоен пуще прежнего, и ничто не может меня утешить. Каждый новый день кажется темнее предыдущего.
你就是卫兵们天天在说的那个人吧。你进了那个圣所……然后消灭了黑暗兄弟会!兄弟,我应该请你喝一杯。
О тебе все стражники говорят. Тебе удалось проникнуть в убежище... и уничтожить все Темное Братство! Друг, с меня выпивка.
пословный:
黑暗 | 天灾 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) стихийное бедствие
2) непреодолимая сила; форс-мажор; форс-мажорное обстоятельство
Плеть (фракция нежити во вселенной WoW) |