黑暗幻象
_
Темное заблуждение
примеры:
去干掉那些蠢货,从他们身上收集幻象宝珠,然后对黑暗压制者使用它。
Убивай этих безумцев, пока не добудешь несколько таких сфер, а потом используй их против поработителей.
就快到尽头了。这些幻象中最黑暗的角落在等着我们。
Последний этап нашего пути приведет в самые темные уголки этих видений.
就像幻象预言的那样。黑暗大军要来夺取起源熔炉了。
Видения сбываются. Темные силы пытаются захватить Кузню Созидания.
$p,我……我被黑暗的幻象吞没了。有一股力量正从托加斯特中传来。
$p, мне... мне не дают покоя темные видения. Эта сила исходит из Торгаста.
话虽如此,要继续研究的话,我们必须把剩下的书页找出来。请从恩佐斯的幻象中最黑暗的角落里把书页找回来。
Тем не менее нам нужно найти недостающие страницы и продолжить изучение книги. Ищи их в самых темных уголках видений НЗота.
пословный:
黑暗 | 幻象 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) призрачный образ; галлюцинация; фантасмагория; иллюзия
2) эл. искусственный
|