黑暗湮灭
_
Темное уничтожение
примеры:
沃德雷萨,黑暗湮灭之剑
Волдретар, темный клинок забвения
不管如何,我带来了命令。希尔瓦娜斯曾派遣黑暗游侠登上湮灭号执行秘密任务,纳萨诺斯赶上他们了。不幸的是,联盟听到了风声。现在,格雷迈恩正在攻打我们的岗哨!
Ну да ладно. Надо выполнять приказ. Натанос нагнал темных следопытов с "Забвения", у которых было особое тайное поручение от самой леди Сильваны! Увы, о нашем замысле прослышали в Альянсе, и теперь Седогрив атакует наш аванпост!
消灭黑暗兄弟会!
Прощай, Темное Братство
消灭黑暗意志(随机雷电王座)
Убийства Темного Анимуса (Престол Гроз, поиск рейдов)
消灭黑暗院长加丁(英雄通灵学院)
Убийства темного магистра Гандлинга (Некроситет, героич.)
消灭黑暗审判官夏奈什(史诗尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства инквизитора Занеш (эпохальный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭黑暗审判官夏奈什(英雄尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства инквизитора Занеш (героический режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
团结一心的士兵有如金锋,能斩尽敌人、剿灭黑暗。
Вместе солдаты были золотым клинком, разящим врагов и увечащим тьму.
消灭黑暗审判官夏奈什(普通尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства инквизитора Занеш (обычный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭黑暗审判官夏奈什(随机尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства инквизитора Занеш (поиск рейда, Ниалота, Пробуждающийся Город)
让我们再过一遍计划吧。能消灭黑暗游侠队长的机会可不多。
Давай я изложу тебе свой план. Не так часто выпадает шанс убить капитана темных следопытов Сильваны.
你!你就是那个歼灭黑暗兄弟会的人!所有卫兵都在聊这个话题……你是我们公认的英雄!
Это ты! Это ты победитель Темного Братства! Вся стража только об этом и говорит... Ты настоящий герой!
пословный:
黑暗 | 湮灭 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) затонуть; исчезнуть, погибнуть; затонувший, погибший
2) уничтожать, ликвидировать; затапливать; уничтожение, гибель
|