齐步走
qíbù zǒu
1) воен. идти в ногу; маршировать
2) воен. Шагом марш!
qíbù zǒu
1) идти в ногу
2) воен. шагом марш!
шагом — марш!
шагом марш; Взять ногу; дать ногу; идти походным шагом; взять ногу; идти нога в ногу; шагать в ногу
qíbùzǒu
军事口令,令队伍保持整齐的行列,以整齐的步伐前进。qíbùzǒu
(1) [quick march] [军]∶以整齐的步伐行走
(2) [Quick time, march!] 口令。 命令队伍以整齐的步伐前进
qí bù zǒu
{军}
(以整齐的步伐前进) quick march
(口令) Quick time, march!
qíbù zǒu
mil. Quick time!; March!军事口令。号令队伍保持整齐的行列,并以整齐的步伐前进。
частотность: #59052
в русских словах:
примеры:
齐步走!
шагом марш!
齐步走; с кем-чем 与…步调一致; 与…齐头并进; 与…并驾齐驱
шагать в ногу; идти нога в ногу
同…齐步走
идти шаг в шаг с кем; шагать шаг в шаг с кем
排好队!脚给我动一动!这里是军队,不是晒谷场!快点!马上给我齐步走!
Построились, живо! Быстрей! Вы в королевской армии, а не в сарае колупаетесь! Раз-два! Раз-два! Живо, живо! Пошли! Ну!
让我们肩并肩,齐步走,走向胜利!
Вместе, плечом к плечу, к победе!
士兵们从检阅台前齐步走过。
The soldiers marched by the reviewing stand.
跑步(齐步)走!
Бегом марш!; Бегом шагом марш!
向原位,齐步——走!
На свои места, шагом — МАРШ!
以右翼为准,齐步——走
Равнение направо, шагом — МАРШ!
各班靠拢,齐步(跑步)——走!
Отделениям подойти вплотную, шагом - МАРШ!
全班,向左列队,齐步——走!
Отделение, стройся слева, шагом — МАРШ!
取枪,向后转,向出发地位齐步——走!
В ружье, кру-ГОМ, на исходное положение, шагом — МАРШ!
向某方向,成一路(二路)纵队,齐步——走!
В колонну по одному (по два), в направлении таком-то, шагом — МАРШ!
枪放下,向右(左)转,向出发地位齐步——走!
К ноге, напра-ВО (нале-ВО), на исходное положение шагом — МАРШ!
目标某地物,以右翼(左翼)为准,齐步(跑步)走!
На такой-то предмет, равнение направо (налево), шагом (бегом) — МАРШ!
全排,从右成班横队排纵队(成两班并列纵队),跟我齐步——走!
Взвод, справа по отделениям (по два отделения), за мной, шагом — МАРШ!
пословный:
齐步 | 步走 | ||
1) воен. держать шаг
2) походный шаг
|