龙生龙
lóngshēnglóng
у дракона рождается дракон (обр. в знач.: у хорошего отца и сын хороший)
примеры:
龙生龙,凤生凤,老鼠生儿来会打洞。
Каков отец, таков и сын
龙生龙 凤生凤 老鼠生来会打洞
Драконы рождают драконов, фениксы - фениксов, а те, кто рожден крысами, мастера рыть норы. Все на роду написано
龙生龙, 凤生凤, 老鼠生来会打洞
драконы рождают драконов, фениксы - фениксов, а те, кто рожден крысами, мастера рыть норы; все на роду написано
[直义] 猪不会生海狸, 只会生猪仔.
[参考译文] 龙生龙, 凤生凤, 老鼠生儿打地洞.
[参考译文] 龙生龙, 凤生凤, 老鼠生儿打地洞.
не родится от свиньи бобрёнок всегда поросёнок
永生龙王卓茉卡
Дромока, Извечная
小伙子干起活来真是生龙活虎。
The lads work with furious energy.
由你操控的龙生物得+3/+3。
Существа-Драконы под вашим контролем получают +3/+3.
我真是不敢相信……一条活生生的龙……
Поверить не могу... настоящий живой дракон...
我几乎不敢相信……一条活生生的龙……
Поверить не могу... настоящий живой дракон...
各种能让你更生龙活虎的东西。
Все, что нужно, чтобы день прошел легко и быстро.
选择一项~● 消灭所有龙生物。● 消灭所有非龙的生物。
Выберите одно — ● Уничтожьте всех существ-Драконов. ● Уничтожьте все существа, не являющиеся Драконами.
龙生来便能使用吼声,语言是它们与生俱来的本领。
Драконы всегда умели Кричать. Язык неотделим от их природы.
将两个2/2蓝色,具飞行异能的龙兽衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы две фишки существа 2/2 синий Дрейк с Полетом.
哦,我们能谈的挺多…首先,在你这个年纪还挺生龙活虎。
Да есть, есть о чем. Должен признать, ты в замечательной форме для своего возраста.
将一个5/5绿色,具践踏异能的亚龙衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы одну фишку существа 5/5 зеленый Вурм с Пробивным ударом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
龙 | 生 | 龙 | |
1) дракон
2) императорский
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) дракон
2) императорский
|