,готовить для него
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
собирать
10) разг. (готовить все необходимое для еды) 准备 zhǔnbèi; 摆好 bǎihǎo
удар
это для него большой удар - 这对他来说是个沉重的打击
темный лес
эта наука для него темный лес - 他对这门科学丝毫不懂
пара пустяков
для него это пара пустяков -
ничто
мы для него - ничто - 对他来说, 我们什么也不是
нипочем
всякий труд для него нипочем. - 任何劳动对他都不算什么
каприз
каждый ее каприз был для него законом - 她每一个任性的要求他都遵办
досягаемый
для него такое мастерство пока еще не досягаемо - 他目前还达不到这样的技艺
для
для него это безразлично - 这对于他没有关系
в китайских словах:
椟
公将为之椟 князь [приказал] изготовить для него гроб
先
君子将营宫, 宗庙为先 когда совершенный человек собирается строить дворец, главным для него является храм предков
杀青
1) готовить бамбуковую пластинку для письма
破
破舞衣裳 готовить одежду для танцев
作
4) обрабатывать, разделывать; готовить (для чего-либо)
分爨
каждому отдельно готовить для себя пищу; жить раздельно (напр. о братьях)
为人作嫁
свадебные наряды готовить для других; обр. работать на других, работать на чужого дядю
馇食
给猪馇食 готовить (замешивать) болтушку для свиньи
筵
或肆之筵, 或… одни им циновки [для пира] готовили, другие...
堆料台
платформа для укладки материала, платформа для готового материала
примеры:
盯着这口锅,你会有很多时间去思考的。让我煮个迷雾汤给你尝尝,你就会明白我的意思了。
Пока кулинар наблюдает за котлом, у него есть время для размышлений. Давай я обучу тебя, как готовить суп из клубящегося тумана, и ты поймешь, о чем я говорю.
这艘宏伟的战舰已经建成,船员也已经招募完毕。现在还有两件事。
Великолепное судно построено, экипаж для него готов. Осталось две вещи.
我们已经在你身后准备了一个传送门。你准备好以后就走进去,它会把你送去一个新的世界。
Мы открыли для тебя портал. Ступай в него, когда будешь <готов/готова>. Новый мир ждет тебя.
在阿什兰,我认识一个叫托格·菲力克辛顿的家伙。他手头有我们需要的完整图纸!
На Ашране есть парниша, его звать Торгг Перегибс. У него есть готовые чертежи как раз для нас!
再说,要是我不管他的饭,他再去荻花洲发一次疯怎么办…
Если бы я не хотел для него готовить, то он опять наделал бы глупостей на тростниковых островах. А это никому не нужно.
诺拉说,之前提米一直拉着她到处跑,说是要给自己的父亲筹备礼物,还要寄信过去。
Нора рассказывает, что Тимми хочет отправить отцу письмо и готовит для него разные подарки.
原因?你还要什么原因,我乐意管他饭,行了吧?
Зачем? Да какая разница? Ладно... Потому что мне нравится для него готовить. Понятно?
我在乌石镇矿坑遇见了克雷修斯·凯力尤司。他深信乌石镇的矿坑中藏着重要到足以让他冒着生命危险去探索的秘密。他看起来还有更多没说的事,所以如果我想知道,就该听听他怎么讲。
В шахте Вороньей Скалы мне встретился Кресций Кареллий. Он убежден, что эти шахты хранят тайну, столь важную для него, что он готов рискнуть своей жизнью. Очевидно, ему есть что рассказать, так что если я хочу узнать больше, стоит послушать Кресция.
安卡诺已被击败,而赛极克的修道士则将玛格努斯之眼移走,并且声称这个世界尚未准备好迎接这件法器。危机解除后,我被任命为新一任学院的首席法师。
Анкано потерпел поражение. Монахи-псиджики забрали Око Магнуса из Коллегии, сказав, что мир еще не готов для него. После завершения кризиса меня назначили новым архимагом Коллегии.
我在鸦石镇矿坑遇见了克雷修斯·凯力尤司。他深信鸦石镇的矿坑中藏着重要到足以让他冒着生命危险去探索的秘密。他看起来还有更多没说的事,所以如果我想知道,就该听听他怎么讲。
В шахте Вороньей Скалы мне встретился Кресций Кареллий. Он убежден, что эти шахты хранят тайну, столь важную для него, что он готов рискнуть своей жизнью. Очевидно, ему есть что рассказать, так что если я хочу узнать больше, стоит послушать Кресция.
安卡诺被击败了,赛伊克僧侣移走了玛格努斯之眼,声称这个世界没有准备好迎接这个物体。危机结束后,我被任命为新一任学院的首席法师。
Анкано потерпел поражение. Монахи-псиджики забрали Око Магнуса из Коллегии, сказав, что мир еще не готов для него. После завершения кризиса меня назначили новым архимагом Коллегии.
不过你一定急着想要工作了。我正在安排一个工作,可能需要点时间。你现在去找纳兹尔吧,他可能有一些小契约可以让你做。
Но ты наверняка рвешься в бой. Я готовлю для тебя работенку, но нужно время. Пока сходи к Назиру. У него есть парочка мелких контрактов.
那么,谈谈工作吧。我正在给你安排一个工作。不过你现在还是去找纳兹尔吧。他有一些小的契约需要你去做。
Теперь о деле. Я готовлю для тебя один контракт, но мне нужно время. Пока что сходи к Назиру. У него найдутся для тебя мелкие контракты.
我……我需要点时间好好想想。你去找纳兹尔吧——帮他干点活。我准备好的时候自然会来找你讨论接下来的事。
Я... Я должна подумать об этом. Иди к Назиру - у него есть для тебя работа. Я найду тебя, когда буду готова обсуждать этот вопрос дальше.
那么,说正事吧。我正在给你安排一个工作。但是你现在还是先去找纳兹尔吧。他有一些小的契约需要你去做。
Теперь о деле. Я готовлю для тебя один контракт, но мне нужно время. Пока что сходи к Назиру. У него найдутся для тебя мелкие контракты.
我……我需要点时间好好想想。你去找纳兹尔吧——帮他干点活。我准备好的时候自然会找你讨论接下来的事。
Я... Я должна подумать об этом. Иди к Назиру - у него есть для тебя работа. Я найду тебя, когда буду готова обсуждать этот вопрос дальше.
齐格菲为了我,等待著重要的指令。准备好了吗?
Говорят, там Зигфрид, у него для меня важные приказы. Готов?
伊欧菲斯做过而且愿意为你做任何事。问题是 - 你打算为他做些什么?
Иорвет сделает для тебя все. Мой вопрос: что ты готова сделать для него?
金柏特雇用了一些恶棍来替他干肮脏差事。我找到了其中一个,他已经准备好要作证。
Барон Кимбольт нанял людей, которые должны были выполнить для него грязную работу. Я нашел их. Один готов все рассказать.
然而,拥有和给予似乎是完全不同的。他提出要做个交易。当费恩问他想要什么回报时,净源导师咧嘴大笑。
Однако "есть" для него отнюдь не значит "готов отдать". Начинается торг. Когда Фейн спрашивает, что магистр хочет взамен, тот расплывается в широкой улыбке.