-提出讨论,以给予他相应价值的实物财产来代替股票价值的现金支付。
пословный перевод
- | 提出讨论 | , | 以 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
给予 | 他 | 相应 | 价值 |
1) xiāngyìng соответствующий, надлежащий; надлежащим образом; соответствовать; мат. соответствие
2) xiāngyīng устар. офиц. а потому полагаю необходимым... (в бумагах к равной инстанции) 3) xiāngying диал. выгода; по сходной цене; выгодно, дёшево
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|
的 | 实物财产 | 来代 | 代替 |
см. 后代
1) последующие эпохи (века); позднейшие времена; поздний период
2) грядущие поколения; потомки, потомство
|
1) заменять, выступать заменой, замещать; замена
2) вместо, за
|
股票价值 | 的 | 现金支付 | 。 |