Казань
喀山 kāshān
Казань, -и[阴]喀山(俄罗斯城市, 自治共和国首府)49°08′E, 55°45′N[鞑靼语] Казань 卡赞
喀山(俄罗斯城市, 鞑靼斯坦共和国首府)
喀山; 卡赞
卡赞; 喀山
1. 喀山
2. 卡赞
喀山(俄罗斯城市, 鞑靼斯坦共和国首府)
喀山; 卡赞
卡赞; 喀山
слова с:
КАИ Казанский авиационный институт
Казанова
Казанская духовная семинария
Казанский Спасо-Преображенский монастырь
Казанский вокзал
казан
казанка
казанская сирота
в русских словах:
Иннополис
创新城 (город в Верхнеуслонском районе Республики Татарстан, город-спутник Казани)
ЧКВ
(Черноморское казачье войско) 黑海哥萨克部队
а-ля
кафтан а-ля казак 哥萨克风长袍
пересыльный
〔形〕押解罪犯的. ~ая казарма 递解站.
СКВ
1) (Сибирское казачье войско) 西伯利亚哥萨克部队
казачий
казачье войско - 哥萨克军(部队)
казаки
казаков-разбойников〈复〉哥萨克抓强盗, 抓坏蛋(儿童游戏, 一组人追着抓另一组人, 哪一组抓到对方的人多, 哪一组算赢). играть в казаки-разбойники 玩哥萨克抓强盗游戏.
в китайских словах:
喀山红宝石
Рубин Казань (российский футбольный клуб)
喀山竞技场
«Казань Арена»
多宗教文化中心
Храм всех религий (г. Казань)
鲁宾卡山
Рубин Казань (российский футбольный клуб)
苏尤姆别卡塔楼
Башня Сююмбике (г. Казань)
拉伊夫斯男士修道院
Раифский мужской монастырь (г. Казань)
喀山鲁宾
Рубин Казань (российский футбольный клуб)
莫喀高铁
высокоскоростная железнодорожная магистраль Москва—Казань
喀山
Казань (город в Российской Федерации, столица Республики Татарстан)
примеры:
喀山1000周年公园
Парк 1000-ти летия г. Казань
「够格的探险家必须灵巧如格玛佐雅,强韧如硬盔虫,幸运如十指健全的探陷人。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Хороший исследователь должен быть увертливым, как гомазоа, крепким, как жучок-скут, и удачливее, чем десятипалый искатель ловушек». — Архана, искательница ловушек из Казанду
「妖精依树而生。而这里正是我们的理想家园~植木高耸迎天长,旷野坦阔任兽行。」 ~卡赞度召牙师翠儿
«Эльфы тянутся к деревьям. Здесь, где деревья встречают небо, оставляя простор для пасущихся табунов, — здесь наша земля». — Триэль, вызывательница бивней из Казанду
「它不听我的话。它只是配合我行动。」 ~卡赞度召牙师翠儿
«Он не подчиняется мне. Он действует вместе со мной». — Триэль, вызывательница бивней из Казанду
「它们正是依靠那对如镰刀般锋利的前肢才得以存活至今,因为它们实在很美味,全姆拉撒的居民都知道。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Его острые как серпы передние ноги критически важны для его выживания, ведь он превосходен на вкус, и об этом известно каждому обитателю Мурасы». — Архана, искательница ловушек из Казанду
「每位探陷人身上总是程度不一地少了几块肉。 问题只在于数量多寡~以及能不能长得回来。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Рано или поздно каждый искатель ловушек расстается с частью собственного тела. Вопрос лишь в том, насколько большой — и отрастет ли она снова». — Архана, искательница ловушек из Казанду
他们顺伏尔加河从喀山往下游去
Они спустились по Волге ниже Казани
俄罗斯科学院喀山科学中心
Казанский научный центр Российской академии наук, КазНЦ РАН
先攻,警戒每当卡赞度大剑师或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以在卡赞度大剑师上放置一个+1/+1指示物。
Первый удар, Бдительность Каждый раз, когда Мастер Меча из Казанду или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить один жетон +1/+1 на Мастера Меча из Казанду.
卡赞度长毛象 // 卡赞度山谷
Мамонт из Казанду // Дол Казанду
我们可以卖耕种的作物,用得来的钱买铜罐和铁耙子…
На денежки, вырученные за шерсть и дары земли, мы покупали бы все необходимое, ну, скажем, медные казанки и железные грабли...
践踏当卡赞度跺地兽进战场时,将至多两个由你操控的地移回其拥有者手上。
Пробивной удар Когда Тяжелоступ из Казанду выходит на поле битвы, верните не более двух земель под вашим контролем в руки их владельцев.
那就这样吧,朋友。现在,要是你不介意的话,我还有工作要做。是啊,炖菜里有人肉呢。
Давайте на этом остановимся. Прошу меня простить, мне пора возвращаться к работе. Например, запихивать людей в казан с похлебкой.