ПИТ
1) (производственная инструкция технологическая) 生产工艺规程
2) (программируемый интервальный таймер) 可编程间隔计时器
3) (портативный индивидуальный терминал) 便携式个人终端
слова с:
АЭР ПИТ аэродромное питание
ПИТ программируемый интервальный таймер
пита
питание
питатель
питательник
питательность
питательный
питательщик
питать
питаться
в китайских словах:
老脏鬼佩蒂
Старый грязный Пит
怪人皮特
Странный Пит
维修站
2) пит-лейн (в автогонках)
丑陋的皮特
Страшный Пит
醉酒的车队员工
Пьяная команда на пит-стопе
邪恶的彼特
Сутулый Пит
黑彼得
Черный Пит
神偷皮特
Пит Проныра
苏霍伊皮特河
река Сухой Пит
大皮特河
река Большой Пит
彼得勒蒂夫
Пит-Ретиф (город в ЮАР)
维修道
спорт. пит-лейн
皮特
Петер, Питер, Пит, Питт (имя и фамилия)
臭皮特
Пит Нюхач
彼提
Пит
和蔼的皮特
Добряк Пит
邪恶的皮特
Злой Пит
皮特·米克索盖尔
Пит Инструмысл
佩蒂·亚尔
Пит Яр
兽化的彼特
Озверевший Пит
大佩蒂
Большой Пит
皮特·潘柏克
Пит Пемброук
进站
3) пит-стоп (в автогонках)
примеры:
(питание модуляторов)调制器电源
ПИТ. МОД
在来的路上,你大概已经闻到了乱齿清道夫散发的臭味——他们比老脏鬼佩蒂还要难闻。一群没用的野兽!他们偷取我们的猎物,随意翻动我们的物资,更糟糕的是……他们一点也不好吃。
Наверное, ты уже знаешь, кто такие зубастые падальщики. Они воняют еще хуже, чем старый грязный Пит тут у нас. Никчемные твари! Крадут нашу добычу, роются в наших припасах и, что еще хуже, даже съесть их нельзя.
我就是移动的舞台!
Я ходячий мош-пит!
纵情狂欢刷新动感滑步的冷却时间。精英牛头人酋长可以在纵情狂欢期间使用动感滑步,还会使其持续时间延长2秒。
«Мош-пит» восстанавливает «Выкат» и позволяет использовать его во время действия «Мош-пита», которое при этом увеличивается на 2 сек.
这位未来的指挥从他的夹克口袋里掏出一张卡片递给你,上面写道:“皮特·安德烈。”
Будущий предводитель спидпанков вытаскивает из кармана карту удостоверения и отдает тебе. В документе указано имя: Пит Андре.
我们快乐三人组是屠杀中仅剩的人,换句话说,战斗让我的兽人守卫再次饥渴了。要是胖墩皮特还活着,现在恐怕早被剥皮抽筋了。这帮兽人,改不了吃人!
Только наша славная троица спаслась после этой бойни. Мы решили немного передохнуть; ну, то есть после боя мои охранники-орки снова проголодались. Если бы Пухлый Пит выжил, его бы сейчас освежевали и нарезали кусками. Эти орки - настоящие дьяволы!
狂尸鬼袭击的速度很快。可怜的彼提沉重地学到这一课。
Эти гули очень резвые. Бедный Пит убедился в этом на собственном опыте.
总之,他成功回到镇上,但当晚就伤重死亡。
В общем, Пит сумел добраться до города, но той же ночью скончался от ран.
彼提是我的堂哥。他是个好人,从不惹麻烦。他以为那些雀斑带给他好运……但并非如此。
Пит был моим кузеном. Он был хороший паренек, никогда не хулиганил. Он думал, все эти веснушки принесут ему удачу, но... вышло совсем по-другому.
刚才这首是罗伊·布朗的〈情圣皮特〉。
Это был Рой Браун и его "Пит-Мясник".
接着还是〈情圣皮特〉……然后,呃……接着就是了。
Снова "Пит-Мясник"... и... э-э... Ну, вот он.
看起来是另一个克罗格的停留点。眼睛放亮一点。
Тут у него был очередной пит-стоп. Смотри в оба.
彼特,坐下。我们都必须保持冷静。
Пит, сядь, пожалуйста. Нам всем надо успокоиться.
他来了,带着击中女人内心的丰功伟业。这首歌是〈情圣皮特〉。
Вот он, рубит и режет всех подряд... "Пит-Мясник".
这首是〈情圣皮特〉,由……罗伊·布朗所演唱。
А это "Пит-Мясник" в исполнении... э-э... Роя Брауна.
要不要……来点罗伊·布朗?这首歌是〈情圣皮特〉。
Как насчет песни... Роя Брауна? Это... это "Пит-Мясник".
〈情圣皮特〉强势回归。接着播出传奇的第二部分。
"Пит-Мясник" снова устроил бойню. Вот 2-я часть его саги.
刚才播放的歌曲是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗所演唱。不是别人,嗯。
Это был Рой Браун с песней "Пит-Мясник". А не наоборот. Ха.
〈情圣皮特〉是不是罗伊·布朗的另一面呢?乡亲们,你们判断吧。
Неужели "Пит-Мясник" в самом деле альтер-эго Роя Брауна? Вам решать.
罗伊·布朗回来了,〈情圣皮特〉也是。还挺……挺疯狂的一首歌,对吧?
Рой Браун снова с нами, а значит, и "Пит-Мясник" тоже. Чума просто, да?
这首也是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗演唱。好好享受,乡亲们。
"Пит-Мясник" снова взялся за старое, а все благодаря Рою Брауну. Наслаждайтесь.
下一首是……由罗伊·布朗所演唱。这首歌是……〈情圣皮特〉。
Следующий номер... э-э... исполняет Рой Браун. Песня называется... "Пит-Мясник".
接着是罗伊·布朗,带来的歌曲讲述一位名叫〈情圣皮特〉的英俊绅士。
А теперь в эфире Рой Браун с песней о выдающемся человеке по имени "Пит-Мясник".
我、我希望你喜欢这首歌。这首是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗所演唱。
Я... э-э... надеюсь, что эта песня вам понравится. "Пит-Мясник", исполняет Рой Браун.
喔,这个〈情圣皮特〉啊。他只是……只是到处调情,我想是吧……呃,刚才播放的是罗伊·布朗的歌曲。
Ох уж этот Пит-Мясник. Он просто... ну, он просто делает свои мясниковые дела... э-э... Это был Рой Браун.
морфология:
пи́та (сущ неод ед жен им)
пи́ты (сущ неод ед жен род)
пи́те (сущ неод ед жен дат)
пи́ту (сущ неод ед жен вин)
пи́той (сущ неод ед жен тв)
пи́тою (сущ неод ед жен тв)
пи́те (сущ неод ед жен пр)
пи́ты (сущ неод мн им)
пи́т (сущ неод мн род)
пи́там (сущ неод мн дат)
пи́ты (сущ неод мн вин)
пи́тами (сущ неод мн тв)
пи́тах (сущ неод мн пр)
пи́ть (гл несов пер/не инф)
пи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
пилá (гл несов пер/не прош ед жен)
пи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
пи́ли (гл несов пер/не прош мн)
пью́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пью́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
пьЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
пьЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
пьЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
пьЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
пе́й (гл несов пер/не пов ед)
пе́йте (гл несов пер/не пов мн)
пи́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
пи́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
пи́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пи́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пи́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пи́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пи́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пи́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пи́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пи́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пи́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
пи́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
пи́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пи́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пи́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пи́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пи́тые (прч несов перех страд прош мн им)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн род)
пи́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
пи́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пи́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
пи́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
питá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пи́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пи́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
пи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
пи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
пью́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пью́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пью́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пью́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пью́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пью́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пью́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пью́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пью́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пью́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пью́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пью́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пью́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пью́щие (прч несов пер/не наст мн им)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн род)
пью́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
пью́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пью́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
пия́ (дееп несов пер/не наст)