барбан
燕麦灵(除草剂)
[农药] 燕麦灵, 敌燕麦, (3) CI·C6H4·NHCOOCH2C≡CCH2CI (一种除草剂)
燕麦灵(一种除草剂)
-а[阳]燕麦灵(一种除草剂)
燕麦灵(除草剂)
燕麦灵(除草剂)
燕麦灵(一种除草剂)
-а[阳]燕麦灵(一种除草剂)
燕麦灵(除草剂)
燕麦灵(除草剂)
слова с:
в русских словах:
Барби
кукла Барби - 芭比娃娃
в китайских словах:
燕麦灵
барбан, карбин
巴伯
Барбар
芭芭拉
Варвара, Барбара, Барбра (женское имя)
芭芭拉·卡德兰 Барбара Картленд (британская писательница)
芭芭拉·史翠珊 Барбра Стрейзанд (американская певица и актриса)
芭芭拉·布雷尔斯卡 Барбара Брыльска (польская актриса)
芭芭拉的命星
Удача Барбары
桑塔巴巴拉
Санта-Барбара (город на юге Калифорнии, США)
巴巴拉
Барбара (имя)
向芭芭拉询问琴的情况
Расспросите Барбару о Джинн
圣巴巴拉加州大学
университет имени санта барбара в калифорнии
追上芭芭拉
Догоните Барбару
巴巴拉少校
майор барбара
圣巴巴拉岛
остров Санта-Барбара
西圣巴巴拉
Санта-Барбара-д’Уэсти (город в Бразилии)
芭芭拉的治疗
Лечение Барбары
圣巴巴拉人
Санта барбара
寻找芭芭拉
Отыщите Барбару
芭芭拉·布雷尔斯卡
Барбара Брыльска (1941 г.р., польская актриса)
芭芭拉的自制辣味饮料
Пряный напиток Барбары
芭芭拉·斯坦威克
Барбара Стэнвик (1907—1990, американская актриса)
巴巴斯
Барбас
примеры:
“我没有不满意的权利,”她摇了摇头。“这件衬衫是芭芭拉·穆斯科娃的。这件雨衣可以完全防雨,而且拥有100年的质保期,我的女儿都能穿。不对,它只是……”她看着那栋摇摇欲坠、油漆斑驳的公寓大楼……
«У меня нет никакого права быть недовольной, — качает она головой. — Эта рубашка от Барбары Мусковой. Плащ абсолютно непромокаемый и гарантия на него — сто лет. Его смогут носить мои дочери. Дело не в этом, просто...» Она смотрит на разрушенные дома и отходящую от каменных стен краску...
“我没有不满意的权利,”她摇了摇头。“这件衬衫是芭芭拉・穆斯科娃的。这件雨衣可以完全防雨,而且拥有100年的质保期,我的女儿都能穿……”她看着那片亘石屋顶,还有那浸透在海风中的灰色煤渣砖。
«У меня нет никакого права быть недовольной, — качает она головой. — Эта рубашка от Барбары Мусковой. Плащ абсолютно непромокаемый и гарантия на него — сто лет. Его смогут носить мои дочери...» Она смотрит на извечнитовые крыши и мокрые от морского воздуха бетонные блоки...
…「洗礼」就是去看一场芭芭拉大人的演唱会啊!
Я имею в виду, посмотреть живое представление Барбары.
…不过能不离开的话当然是最好的,所以巴巴托斯大人啊,请一定要护佑您虔诚的子民啊!
Но лучше, конечно, чтобы уезжать не приходилось. Поэтому, Барбатос, прошу тебя, защити преданный тебе народ!
…也许,巴巴托斯大人已经在我们身边了也说不定。
...Быть может, Барбатос уже ходит среди нас.
…假如巴巴托斯大人也是吟游诗人的话,说不定我们的才能也是不相上下吧!
Будь Барбатос бардом, кто знает... Может, моё мастерство не уступало бы даже ему!
…其实我本来想到巴巴托斯的神像上弹唱来着,不过被修女们制止了,还说要是再想这么干就把我抓到骑士团…
Вообще-то, я хотела залезть на статую Барбатоса, но сёстры остановили меня. Если я попытаюсь ещё раз, и они увидят, то меня схватят рыцари...
…巴巴托斯大人不要生气了嘛,呜呜呜…
...Святой Архонт Барбатос, прошу тебя, не сердись... ∗хнык-хнык∗
…巴巴托斯大人,如果您看见了这件事…
О, Барбатос! Если ты всё это видишь...
…巴巴托斯大人,请您聆听我…
...О, Барбатос, прошу, услышь меня...
…芭芭拉小姐果然已经离开了,太好了。
Кажется, Барбара уже ушла. Отлично.
…这散发着巴巴托斯大人气息的花朵,或许能为大家带来些许安心…
Возможно, эти источающие дух Барбатоса цветы могли бы принести всем немного спокойствия...
「汉斯・亚齐博尔德?」,轻念着眼前人原本的名字,风神巴巴托斯唤起了温柔的风。当名为汉斯・亚齐博尔德的冒险家将故友的灵魂交给风神时,他再次看到了那被他呼唤了千万遍的旧友,向他伸出手来…
«Ганс Арчибальд?» - Анемо Архонт Барбатос нежно произносит настоящее имя Стэнли, и поднимается нежный ветерок. Когда Ганс передает дух своего старого друга на попечение Анемо Архонта, он в последний раз видит лицо своего старого друга, искателя приключений, имя которого он так много раз выкрикивал на протяжении своей жизни...
「看来,芭芭拉小姐确实不在这里呢…」
«Похоже, госпожи Барбары и в самом деле здесь нет...»
「芭芭拉粉丝应援会」是什么?
Что такое фан-клуб Барбары?
「风花节之星」需要与骑士团长一同出席风花典礼。在这个仪式上,你会代表蒙德人民向风神巴巴托斯献上「风之花」。
Звезда анемоний должна присутствовать на Празднике ветряных цветов вместе с действующим магистром. Во время церемонии вы будете представлять жителей Мондштадта и подносить ветряные цветы Анемо Архонту Барбатосу.
不可能!我…我不会做这种侮辱巴巴托斯大人的事!
Нет! Я... Нельзя так оскорблять Барбатоса!
不幸所带来的另外一个礼物,则是有些「病态」的战斗天赋。
Барбара, пастор собора Барбатоса, была крайне удивлена тем, как Беннет мастерски лечил вывихнутые суставы.
不然…我们也大声喊一下吧,芭芭拉小姐听见我们的声音之后,应该会马上离开了。
Разве что... мы тоже начнём орать. Тогда Барбара услышит нас и сможет уйти.
不知道芭芭拉大人会喜欢这样的礼物吗…
Надеюсь, Барбаре понравится то, что мы подготовили...
不知道这次的风花节,会由谁来向巴巴托斯大人献上「风之花」呢?
Интересно, кто же на этот раз удостоится чести преподнести анемонии Барбатосу?
不纯正语法
[c][i]лингв.[/i][/c] варваризм, барбаризм
不经意间的关心,却被班尼特视若珍宝。他像佩戴勋章一样地将胶布绷带贴在伤口上,并报以热情的感谢。
От заботы Барбары сквозило небрежностью, но Беннет страстно ею дорожил. Он клеил пластыри на раны так заботливо, будто надевал медали, а затем сердечно её благодарил.
不过我相信只要蒙德的风不停息,巴巴托斯大人就永远与我们在一起。
Но я уверена, что пока дуют ветра Мондштадта, Барбатос всегда будет с нами.
不过据维多利亚修女说,好心的芭芭拉一直在尝试靠近罗莎莉亚。
По словам Виктории, добродушная Барбара всегда пыталась с Розарией сблизиться.
不过说起来,风神巴巴托斯大人,为什么要借助人类的力量…
Я не могу понять, почему великий и могучий Анемо Архонт Барбатос нуждается в помощи простых смертных?
不过,芭芭拉小姐应该有自己的考量吧…你是会和她同行吗?
Полагаю, Барбара знает, что делает... Ты собираешься отправиться с ней вместе?
不过,这还真是罕见…芭芭拉小姐居然会专门为了一位朋友请假…
Должна признаться, что для Барбары несвойственно просить отгул, чтобы встретиться с друзьями.
与回到蒙德城的芭芭拉对话。
Барбара вернулась в Мондштадт. Поговорите с ней.
与巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔圣坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
与巴巴斯一同取回悔恨之斧
Забрать вместе с Барбасом Топор Скорби
与巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔圣坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
与芭芭拉一同享受闲暇时光。
Проведите свободное время вместе с Барбарой.
与芭芭拉一同回到蒙德城
Вернитесь в Мондштадт с Барбарой
与芭芭拉一同离开奔狼领
Покиньте Вольфендом вместе с Барбарой
为了制作辣味饮料,你准备和芭芭拉一同去低语森林附近采集甜甜花。
Чтобы приготовить пряный напиток, вы отправляетесь вместе с Барбарой в Шепчущий лес за цветками-сахарками.
为了制作辣味饮料,芭芭拉拜托你前往石门附近,寻找新鲜的绝云椒椒。
Барбара попросила вас собрать немного заоблачных перчиков в районе Каменных врат для пряного напитка.
为了给乌维治疗,你和芭芭拉一同前往低语森林搜集小灯草。
Чтобы исцелить Уве, вы сопровождаете Барбару в Шепчущий лес на поиски травы-светяшки.
为了蒙德城和芭芭拉小姐,你们愿意帮我扫走那些落叶吗?
Поможешь мне убрать листья? Ради Мондштадта! И ради Барбары...
为了蒙德城,和芭芭拉小姐,要认真打扫落叶!
Избавлять Мондштадт от мёртвых листьев - это достойная служба Мондштадту и Барбаре!
为了调查「深渊教团」的「信」中所提到的计划,你们决定先前往蒙德城的西风大教堂,向教会的人请教一下。而根据芭芭拉所说的线索,你们决定先前往奔狼领调查与那座「世上第一座耕地机」有关的线索…
Чтобы разобраться в планах ордена Бездны, вы решаете направиться в собор Фавония и расспросить служителей местной церкви. Подумав над информацией Барбары, вы решаете отправиться в Вольфендом, чтобы найти следы «первого культиватора»...
为什么芭芭拉的假期要报备行程?
Почему Барбара должна отчитываться о всех своих действиях?
丽莎拜托主角带给芭芭拉
Лиза попросила отдать его Барбаре.
什么东西会流淌?治愈的清泉和芭芭拉的歌声与旋律。
Мелодия Барбары словно целебный родник: поставит на ноги и утолит вашу жажду.
他们的真实目的,也许是想要利用「风」的联系,来找出风之神,巴巴托斯…
Они хотят использовать дракона и его связь с Анемо, чтобы призвать Барбатоса.
他满口胡言,竟敢自称巴巴托斯,一定没安好心。
Он нёс какую-то чушь и даже притворялся Барбатосом. Точно что-то недоброе задумал.
以前在玛哈坎,我们都会塞给这种日猪的混球一包粉和烂油灯,送他去矿坑底层挖煤。
В махакамской шахте мы таких впереди бригады со связкой барбарита посылали и с подтекающей лампой.
仿佛是对着字典里「优秀」的解释一般成长起来的姐姐,完全遥不可及。
Барбара - полная противоположность своей сестре, гордости семьи.
众人对高塔上的孤王俯身并非出于敬仰爱戴,而是被它的烈风吹得无法起身。这是巴巴托斯崛起之前,风神之一柱的野心与碎梦。
Люди поклонялись Декарабиану не из уважения или обожания, а из-за сильных ветров, не дающих им встать с колен. Таковы были мечты и стремления Анемо Архонта до появления Барбатоса.
但你得用这斧头杀掉巴巴斯。就这么简单。
Но только если ты убьешь этим топором Барбаса. Вот так все просто.
但很有诚意不是吗!芭芭拉大人看完那个,一定会感受到我们心中烈焰般的爱!
Но мы же от чистого сердца! Увидев статую, Барбара обязательно оценит любовь, которая бушует в наших сердцах!
体贴别人…咦?你不是那位「荣誉骑士」吗?你和芭芭拉小姐一起是在…
Внимательной к окружающим?.. Эм... Ты - почётный рыцарь, не так ли? Кажется, вы с Барбарой...
你…咦,你是那位「荣誉骑士」吧,你和芭芭拉小姐在一起是在…
Ты... ты, должно быть, почётный рыцарь! Что вы тут вместе с мисс Барбарой делае...
你也不知道钩钩果的全部生长位置,说不定芭芭拉去别的地方了。
Могут быть места с волчьими крюками, о которых тебе неизвестно. Барбара могла пойти куда-нибудь ещё.
你也拿一些吧,愿巴巴托斯大人护佑蒙德。
И ты возьми. Да хранят Мондштадт ветра Барбатоса.
你们感受一下四周,巴巴托斯大人的风还在勤劳地工作着。
Чувствуешь ветер? Барбатос трудится беспрестанно.
你刚才说自己是巴巴托斯。
Погоди. Ты притворялся Барбатосом?
你听我把话说完啊!因为很尊敬芭芭拉小姐,我也想和芭芭拉小姐一样,为这座蒙德城做点贡献。
П-подожди! Я правда восхищаюсь Барбарой! Я хочу принести пользу Мондштадту.
你听说过祈礼牧师芭芭拉吗?就是蒙德城里人见人爱的那位。她最近似乎有什么心事的样子,也不知道是出现了什么令她烦恼的事情。如果你凑巧遇见了她,就请陪她多聊聊天吧。让芭芭拉重现笑容的使命,就拜托你了!
Вы слышали о пасторе Барбаре? Все в Мондштадте от неё без ума. Кажется, что в последнее время она чем-то обеспокоена, но никто не знает, чем именно. Почему бы вам не поговорить с ней при случае? Вы способны сделать так, чтобы она вновь улыбнулась!
你和芭芭拉决定再往奔狼领深处走走,避开那个大声呼喊的人。
Вы с Барбарой решили пройти глубже в Вольфендом и избежать кричащего человека.
你大概已经猜到了,没错,我就是芭芭拉粉丝应援会会长!
Вы уже, наверное, догадались! Да, я глава фан-клуба Барбары!
你好,要一起向风神巴巴托斯祈祷吗?
Привет. Хочешь вместе со мной вознести молитву Архонту ветра Барбатосу?
你怎么确定芭芭拉小姐就是来采钩钩果的?说不定她根本不在这。
Почему ты так уверен, что Барбара пришла именно за волчьими крюками? Может, она вообще в другом месте.
你现在还听得见吗?说不定芭芭拉早就离开了。
А сейчас ты её слышишь? Наверное, Барбара давно уже ушла.
你看,我叫巴巴斯。我有个问题,我觉得你能帮我解决。
Видишь ли, меня зовут Барбас. И у меня есть одна проблема, которую ты, как мне кажется, без труда решишь.
你看,芭芭拉确实不在附近,我们回去吧。
Видишь? Барбары здесь нет. Давай возвращаться.
你真不知道吗?就是蒙德城里喜欢芭芭拉小姐的人组成的团体啦。
Ты правда не знаешь о нём? Это ведь самый большой клуб поклонников мисс Барбары в Мондштадте!
你知道吗,我叫巴巴斯。我有个小麻烦,我觉得你能帮我解决。
Видишь ли, меня зовут Барбас. И у меня есть одна проблема, которую ты, как мне кажется, без труда решишь.
你说这个啊,没错,芭芭拉小姐刚才是向我请了半天假,说是要陪陪一位朋友。
Сестра Барбара отпросилась на полдня. Она сказала, что хочет встретиться с другом.
你走向了芭芭拉…
Вы подходите к Барбаре...
你这位「荣誉骑士」和芭芭拉小姐一起,一定是要执行很重要的公务吧,我就先不打搅你们了…
Почётный рыцарь и Барбара вместе - значит, это дело огромной важности... У-уже ухожу...
免谈!斧头拿去,巴巴斯也带回去!
Так не пойдет. Забирай Топор и Барбаса в придачу!
关于向巴巴托斯祈祷。
Почему вы молитесь Барбатосу?
关于巴巴托斯。
Расскажите мне о Барбатосе.
关于芭芭拉的假期…
Об отпуске Барбары...
关于芭芭拉的行程…
О маршруте Барбары...
其实芭芭拉是祈礼牧师来着…
На самом деле Барбара - пастор...
再见,只要心地虔诚,巴巴托斯大人一定会祝福你的。
Прощай! И помни - Барбатос любит тебя!
再见,愿巴巴托斯大人温柔的风与您同在。
До свидания. Пусть ветра Барбатоса направляют тебя.
前往冒险家协会旁的公园等待芭芭拉
Дождитесь Барбару в сквере около Гильдии искателей приключений
前往猫尾酒馆附近寻找芭芭拉
Встретьтесь с Барбарой у таверны «Кошкин хвост»
前往猫尾酒馆附近寻找芭芭拉。
Встретьтесь с Барбарой у таверны «Кошкин хвост».
前面那是…芭芭拉小姐,她躲在那干嘛…我们过去看看吧。
Это же... Барбара! Почему она прячется? Посмотрим, что тут творится.
即使是巴巴托斯大人也偶尔需要休憩…
Даже Барбатос нуждается в отдыхе...
厌倦?完全不会,只要在巴巴托斯大人的风的鼓励下,我就有无限的干劲。
Надоело ли мне? Нисколько! Пока будут дуть ветра Барбатоса, я буду полна энергии.
反正只要有「女士」大人在,就算是那个巴巴托斯亲自来,也未必是她的对手!
Во всяком случае, Синьора на нашей стороне, и какой-то там Барбатос ей не ровня!
只要心意到了,天空岛上的神明就一定能够听到吧。
Если ты искренне веришь, то Барбатос обязательно услышит твою молитву!
只要用这斧头杀掉巴巴斯。就那么简单。
Но только если ты убьешь этим топором Барбаса. Вот так все просто.
可是,无论剑术还是学习,她都比不上姐姐。
Когда-то единственным желанием Барбары было превзойти свою сестру в чём угодно хотя бы раз.
后来被称作「巴巴托斯」的他,当时并无魔神之格,只是风中细微的元素精灵,是一缕「能够带来细小的转机与希望之风」。
Тот, кого позже будут величать Барбатосом, был мелким элементалем без намёка на божественное величие, ветерком, приносившим едва заметные перемены к лучшему или крохотные семена надежды.
后来,芭芭拉也与父亲一样加入西风教会,成为了一位深受蒙德人喜爱的牧师。
Барбара пошла по стопам отца и присоединилась к церкви Фавония, став всеми горячо любимым пастором.
向您献上我的敬意,伟大的风神巴巴托斯大人。
Моё почтение, Анемо Архонт Барбатос!
听闻巨大的风神像和宏伟的西风大教堂是蒙德城的建筑奇景。不过风神既然教导人们「自由」,真的会需要这么大费周章落成的圣堂吗?
Статуя Анемо Архонта и собор Барбатоса, завораживающие взор. Но нужны ли они городу, которому анемо Архонт завещал быть свободным, в том числе и от роскоши.
呃…如果是休假时间的话,那签个名应该…没问题吧。
Э... Если Барбара отдыхает, то дать автограф... большого труда не составит, верно?
呼…你知道芭芭拉小姐吗?就是那位蒙德城的天使。
Эх... Ты знаешь Барбару? Она просто ангел во плоти.
呼…状态没有预想的那么差,多亏了芭芭拉的照料。
Фух... Благодаря заботе Барбары, мне стало намного лучше.
和你一起旅行,我才意识到舞台是没有边界的。谢谢你!嘿嘿…好!一起喊出那句咒语吧!三、二、一,——芭芭拉冲呀!
Путешествуя с тобой, я осознала, что моя сцена - это весь мир! Больше тебе спасибо! Хи-хи, хорошо! Давай крикнем это ещё раз. Три, два, один, Барбара - вперёд!
和巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔的祭坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
和巴巴斯一同取回悔恨之斧
Забрать вместе с Барбасом Топор Скорби
和巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔的祭坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
咦?看前面,芭芭拉小姐被好多人围起来了。
Ой! Смотри, сколько людей. Они столпились вокруг Барбары!
咳咳…咳…我这个嗓子…等芭芭拉小姐回来了…还得找她治治…
Кхе-кхе-кхе... Когда мисс Барбара вернётся в Мондштадт, нужно будет, чтобы она вылечила моё горло...