барыш
油水 yóushui, 赚钱 zhuànqián; (польза) 利益 lìyì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈口语〉利润, 盈利; 〈旧, 俗〉利益, 好处
быть в ~е(或в ~ах)赚钱, 获利
продать что с большим ~ом 高价卖出… баснословные ~и 暴利Барыш, -а[阳]巴雷什(俄罗斯城市)47°09′E, 53°40′N
[口]赚钱, 利润; 利益, 好处
利润, 赚钱; 利益, 好处
利润; 盈利, 赚来的钱
[阳]利益; 利润
利润, 利钱
利润, 利钱
слова с:
в русских словах:
баснословный
баснословные барыши - 出奇的利润
изволить
想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气; ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) 1) 请 Извольте сесть. 请坐; 要 Ты, голубчик, изволь слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3) Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。
в китайских словах:
干落
диал. чистая прибыль, барыш
货利
проценты на капитал, прибыль, барыш
找头
2) барыш; прибыль
蝇头
蝇头微(小)利 обр. ничтожная выгода, ничтожный барыш
财利
проценты [на капитал]; барыш, прибыль
润益
1) прибыль, барыш; доход; выгода
利息
2) обр. выгода, барыш
利
2) барыш, прибыль; нажива; интерес, проценты
利钱
барыш, прибыль; проценты
利儿
барыш, прибыль
利市三倍
огромный барыш, большой доход, хорошая прибыль
利润
прибыль; выгода, барыш (выручка минус затраты)
利金
1) проценты; барыш, прибыль
巴雷什
Барыш (город в Ульяновской области, Россия)
子母钱
2) барыш, прибыль
巴雷什河
река Барыш
落头
выгода, выгодность, барыш
толкование:
м. разг.1) Материальная прибыль, получаемая при торговых сделках.
2) Польза, выгода.
синонимы:
прибыль, прибыток, польза, выгода, выигрыш, нажива, разжива, пожива, выручка, интерес, процент, лихва, рост, дивиденд, рента, заработок, доход; ажио, лаж. Ср. <Польза>. Прот. <Убыток>. См. пользапримеры:
这对他有什么好处?
какой ему от эгого барыш?; какая ему в этом корысть?
因此,在政治实践中,他们参与对工人阶级采取的一切暴力措施,在日常生活中,他们违背自己的那一套冠冕堂皇的言词,屈尊拾取金苹果,不顾信义、仁爱和名誉去做羊毛、甜菜和烧酒的买卖。
Поэтому в политической практике они принимают участие во всех насильственных мероприятиях против рабочего класса, а в обыденной жизни, вопреки всей своей напыщенной фразеологии, не упускают случая подобрать золотые яблоки и променять верность, любовь, честь на барыш от торговли овечьей шерстью, свекловицей и водкой.
морфология:
бары́ш (сущ неод ед муж им)
барышá (сущ неод ед муж род)
барышу́ (сущ неод ед муж дат)
бары́ш (сущ неод ед муж вин)
барышо́м (сущ неод ед муж тв)
барыше́ (сущ неод ед муж пр)
барыши́ (сущ неод мн им)
барыше́й (сущ неод мн род)
барышáм (сущ неод мн дат)
барыши́ (сущ неод мн вин)
барышáми (сущ неод мн тв)
барышáх (сущ неод мн пр)