бережный
(осторожный) 小心[的] xiǎoxīn[de]; (внимательный) 谨慎 jǐnshèn[de]; (заботливый) 爱护 àihù, 关怀 guānhuái
бережное отношение к людям - 关怀人家
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
爱护的, 爱惜的; 节俭的; 谨慎的, 小心的(副бережно)~ое расходование средств 节俭使用资金
~ое отношение 爱护的态度
бережно обращаться с приборами 爱护仪器
Бережный 别列日内赫
爱护的, 关怀的; 细心的, 仔细的
~ое обращение с оружием 爱护武器
~ое отношение к товарищам 关怀同志. ||бережно. ||бережность(阴)
爱护的, 爱惜的; 谨慎的, 小心的
[形]小心的, 谨慎的; 爱惜的
слова с:
в русских словах:
любовный
2) (заботливый, бережный) 爱护的 àihùde, 关切[的] guānqiè[de]
в китайских словах:
别列日内角
мыс Бережный
宽缓
снисходительный, мягкий; бережно, осторожно, мягко; медленно, тихонько, не спеша; понемногу; снисходительность, мягкость, осторожный (бережный) подход
толкование:
прил.1) а) Заботливый, внимательный.
б) Осторожный, осмотрительный, аккуратный.
2) Расчетливый, экономный.
синонимы:
см. бережливый, осторожныйпримеры:
<name>,我这里有你想要的笔记,我想不需要我再提醒你要保管好它了吧?特别是绝对不要让它落入敌人之手。
У меня есть для тебя книга, <имя>. Думаю, не стоит говорить, что с ней нужно обращаться очень бережно. И непременно держать подальше от рук врагов.
<皮尔图拉斯一副悲伤无奈的表情,将泪水从汤剂中轻轻捞起,温柔地洗净。>
<С глубокой скорбью на лице Пельтур достает Слезу из чаши и бережно омывает ее.>
一位年轻的净源导师用手指轻轻滑过他眼睛和脸上的两道伤口。在紧闭的双眼处,他的手指迟疑了一会。他瞎了。当你靠近时,他转过身正对你,举起他的盾牌。
Молоденький магистр бережно ощупывает два глубоких пореза на лице. Кончиками пальцев трогает сомкнутые веки; он ослеплен. Заслышав ваши шаги, он оборачивается со щитом наизготовку.
一张被精心呵护的羊皮纸,在市场上会卖到很高的价格,一般的士兵要节衣缩食省吃俭用一段时间才能买得起。
Бережно хранимый кусок толстого, дорогого пергамента, на который обычному солдату копить и копить.
不错,这正是「涤尘铃」…嗯,保管得还真不错。
Да, это и есть Колокольчик очищения... Видно, что его бережно хранили.
与此同时,在57分局检疫所的接待室里,一条折叠整齐的工装裤和一件橙色的飞行员夹克躺在一个衣帽柜里。夹克上面——是一个滚花的小铝块,藏在一个皮套里。
В хранилище лазарета 57-го участка бережно сложены широкие штаны и оранжевая куртка-бомбер. В кармане ее, в кожаном футляре — гладкая алюминиевая коробочка.
为什么?这些是我们种族的秘密,<name>。保持长寿就好像是培养最珍贵的花朵……需要小心谨慎,还需要丰富的经验。
Почему именно эти ингредиенты? А это тайна, которую мой народ тщательно хранит, <имя>. Долголетие нужно взращивать, как редчайший из цветов... Бережно и старательно.
他把手放在她的肩上,轻轻地捏着。
Он кладет руку ей на плечо и бережно сжимает.
但…我告诉过领主她刚生完小马,不能让她太操劳…
Но... Я же говорил ему, что она недавно ожеребилась, что с ней нужно бережно...
你小心地将恐惧之王的徽记取下,然后装入包中。显然,如果没有证据的话,没有人会相信你所说的。
Вы бережно укладываете голову повелителя ужаса в суму. Разумеется, никто не поверит рассказанному вами без вещественных доказательств.
你感觉到女神的气息包围着你,感觉到了母亲般温柔的拥抱。
Вы ощущаете присутствие богини повсюду вокруг. Она ласкает вас бережно, как мать.
你有没有闻过潜水艇燃料的味道,<name>?那真是臭不可闻。不幸的是,我们必须大量消耗这种燃料才能驱动凡尔纳号,所以它不但是臭气熏天,而且还严重破坏生态环境。我们必须更要有环境保护的责任心才对。
Ты знаешь, как воняет топливо для подводной лодки, <имя>? Жуть! А мы его жжем – не жалеем, чтоб только "Верн" раскочегарить. Да ладно запах, но оно же убивает все живое вокруг. Нет, вот все-таки надо бережнее относиться к окружающей среде, да.
关怀人家
бережное отношение к людям
击败幼龙蜥后有时能找到的石化骨片。幼龙蜥都梦想着成长为真正的龙。会把古老的化石认作是龙之骨而加以珍惜,或许是因为希冀着龙的永恒与强大吧。
Окаменевший фрагмент кости, который иногда можно найти после победы над детёнышами геовишапа. Детёныши геовишапа мечтают когда-нибудь стать великими драконами. Они бережно хранят эти костяные осколки, возможно, потому что они надеются получить силу и долголетие настоящих драконов.
卫生员们小心翼翼地把伤员抬过了壕沟
Санитары бережно перенесли раненого через канаву
姑娘随你挑,不过要小心对待-她们都在我的保护下工作。
Выбирай любую девку, но пользуй бережно, они под нашей защитой.
小心翼翼收藏
бережно хранить
小心谨慎地对待
относиться с бережностью к
您应该要花点心思给别人多一点关爱。
Вам следует бережнее относиться к другим людям.
我们尊敬地对待现有的残存碎片,但我们一直在设法找到更多。
Мы бережно храним найденные обломки, но все время продолжаем поиски.
我们崇敬地对待我们现有的残存遗迹,但我们一直在寻找更多。
Мы бережно храним найденные обломки, но все время продолжаем поиски.
我向你保证,我们都以最高的敬意对待我们的试验对象。实在没有理由违反我的意愿限制我的行动。
Уверяю вас, со всеми подопытными мы обращаемся очень бережно. У вас нет никаких причин, чтобы держать здесь меня против моей воли.
我答应你要给你报酬。这枪是赫伯亲自传下来的。请好好珍惜。
Я обещала тебе награду. Это оружие когда-то принадлежало самому Великому Хабу. Обращайся с ним бережно.
或许某天…会有一个意识到这种话不能乱说的人,扭扭捏捏、小心翼翼地帮七七解除敕令…
Возможно, однажды появится человек, который понимает, что такие слова на ветер не бросают, и бережно снимет связывающие Ци Ци приказы...
所以在拿眼睛的时候要小心点。
Поэтому извлекай его бережно.
据我推断,重点处理这些部位的话,可以提高安瑟瑞尔花的利用率和采集效率。
Думаю, надо бережнее относиться к растениям и собирать только эти части.
杰克的冒险之证。冒险家协会的冒险家们人手一册的冒险之证,被杰克细心地用布包好,装在了盒子里。
Лицензия искателя приключений Джека. Выдаётся Гильдией искателей приключений каждому новоиспечённому искателю приключений. Джек бережно завернул её в кусок холста и положил в коробку.
没时间打造新的了,你不妨在采掘场中仔细搜寻,说不定能找到在战乱中遗落的道具。<name>,小心点,它们都是上百年的古器。你可能得从入侵者手中夺回这些器物。
Изготовлять новые нет времени, поэтому нужно раздобыть те, что остались от жертв нападения. Обращайся с этими вещами бережно, <имя>, ведь некоторым из них по несколько сотен лет! Возможно, тебе придется отвоевывать их у захватчиков...
爱惜书籍
бережно обращаться с книгами
爱护公家的东西
бережно относиться к государственной собственности
爱护公物
бережно относиться к общественному имуществу
珍惜你的祖先的遗产是一个高尚的目标。
Бережное сохранение наследия предков - благородная цель.
疾痛苛痒而敬抑搔之
больные и зудящие места нужно бережно надавливать и поглаживать
聚才的方法, 爱才的感情, 用才的气魄, 识才的慧眼
умение привлекать специалистов, бережное отношение к ним, широта души в использовании их, острый глаз на них
莱克尔的日志得到了妥善的保管,这本横格日记本上只有深蓝色的优质墨水留下的痕迹。
Райкер бережно хранил свой дневник. Он расчерчен на строки, и лишь лучшие чернила благородно синего цвета смеют марать его страницы.
让她看看,但是轻轻用你的手撑住她。
Позволить ей смотреть, но при этом бережно поддерживать ее.
课桌留下了回忆,粉笔写下了思意,黑板记录了情谊,教室珍藏了日记,每一次回眸,不是擦肩而过,而是彼此珍惜。毕业快乐!
Школьная парта хранит воспоминания, мелом написаны мысли, на доске изображена наша дружба, а в классе бережно хранятся дневники. Когда я возвращаюсь назад, я не прохожу мимо, а ценю каждый момент. Счастливого окончания учебного заведения!
还有拜托,别把任何东西给弄丢了!我希望你对待我的原料要比对待你的帝国都要小心...
И, умоляю, ничего не потеряй! Постарайся с моими ингредиентами обойтись бережнее, чем со своей империей...
这就是为什么我要把你从吞噬一切的大海中救出来。为什么我用我的呼吸抚慰你的肺,把你轻轻放在最近的海岸上。
Потому-то я и вытащила тебя из воды. Наполнила твои легкие своим дыханием и бережно вынесла тебя на ближайший берег.
霍加尔芬是泥沼巨人的首领之一,他负责照料那株名叫幽暗孢子的特殊植物。如果这株寿命已有千年的植物受到任何损伤,对霍加尔芬而言必定是个沉重的打击。
Один из предводителей споровых великанов, Болотоглад, уже в течение нескольких тысяч лет бережно взращивает особое растение, известное как подспорник. Если с этим растением что-то случится, дух Болотоглада, несомненно, будет сломлен!
龙蜥都梦想着成长为真正的龙。会把古老的化石认作是龙之骨而加以珍惜,或许是因为希冀着龙的永恒与强大吧。
Геовишапы мечтают когда-нибудь стать великими драконами. Они бережно хранят эти костяные осколки, возможно, потому что они надеются получить силу и долголетие настоящих драконов.
морфология:
бе́режный (прл ед муж им)
бе́режного (прл ед муж род)
бе́режному (прл ед муж дат)
бе́режного (прл ед муж вин одуш)
бе́режный (прл ед муж вин неод)
бе́режным (прл ед муж тв)
бе́режном (прл ед муж пр)
бе́режная (прл ед жен им)
бе́режной (прл ед жен род)
бе́режной (прл ед жен дат)
бе́режную (прл ед жен вин)
бе́режною (прл ед жен тв)
бе́режной (прл ед жен тв)
бе́режной (прл ед жен пр)
бе́режное (прл ед ср им)
бе́режного (прл ед ср род)
бе́режному (прл ед ср дат)
бе́режное (прл ед ср вин)
бе́режным (прл ед ср тв)
бе́режном (прл ед ср пр)
бе́режные (прл мн им)
бе́режных (прл мн род)
бе́режным (прл мн дат)
бе́режные (прл мн вин неод)
бе́режных (прл мн вин одуш)
бе́режными (прл мн тв)
бе́режных (прл мн пр)
бе́режен (прл крат ед муж)
бе́режна (прл крат ед жен)
бе́режно (прл крат ед ср)
бе́режны (прл крат мн)
бе́режнее (прл сравн)
бе́режней (прл сравн)
побе́режнее (прл сравн)
побе́режней (прл сравн)