всемеро
〔副〕(增加)六倍, (增加)到七倍; (减少)七分之六, (减少)到七分之一. ~ шире 宽六倍. ~ дешевле 贱了七分之六.
1. 七倍; (增加)六倍, (增)到七倍; (少、小)七分之六; 七折, 七叠, 七段(指剪布或截绳子等)
всемеро больше 增加六倍, 大(多)六倍
всемеро меньше 少(小)七分之六
всемеро дороже 贵六倍
всемеро дешевле 贱七分之六
(5). всемеро старше(年龄) 大六倍
понизить всемеро 降低七分之六, 降低到七分之一
сложить всемеро 折成七层, 叠成七折
2. …得多
Тополя благоухали всемеро против обычного. 白杨树的香味要比一般树浓得多。
(增加)六倍, (增加)到七倍; (减少)七分之六, (减少)到七分之一
всемеро шире 宽六倍
всемеро дешевле 贱了七分之六
(减少)七分之六, (减少)到七分之一; (增加)六倍, (增加)到七倍
[副]七倍, 乘七; (增加)六倍, 到七倍
слова с:
в русских словах:
умещаться
всем не уместиться на одной скамейке - 一条长凳上坐不下所有的人
расходиться
весть разошлась по всему городу - 消息传遍全城市
вертеть
вертеть всем домом - 任意摆布全家
подозрительность
относиться ко всему с подозрительностью - 对一切都抱怀疑态度
вина
виной всему... - 一切发端于...
способ
всеми способами - 千方百计地
вопреки
вопреки всему - 不顾一切
перезвонить
я всем перезвонил, всех поздравил - 我给所有的人都打了电话, 对所有的人都表示了祝贺
ворочать
он всем ворочает - 他指挥一切
радостно
〔副〕 ⑴радостный 的副词. ⑵(无, 用作谓)欢畅, 高兴; кому…感到快乐, …感到喜悦. В комнате стало ~. 房间里欢畅起来。~ на душе. 心里喜滋滋的。Всем было ~ и весело. 人人欢天喜地。
вытекать
со всеми вытекающими отсюда последствиями - 由此而产生的一切后果
скопом
〔副〕〈口〉一起, 共同. Пошли ~. 大家一起去了。〈〉 Всем скопом =скопом.
глухой
глухой ко всем просьбам - 对于一切请求置若罔闻
трезвонить
трезвонить по всему городу - 在全城撒布谰言
голова
он всему делу голова - 凡事皆由他作主
чадо
со всеми чадами и домочадцами - 全家老少
господствовать
это здание господствует над всеми другими - 这座楼房比所有的 建筑物都高
перехворать
-аю, -аешь〔完〕 (чем 或无补语) ⑴(许多人)害病. У него вся семья ~ла. 他全家都病了。 ⑵连续得(许多)病. ~ всеми детскими болезнями 得各种儿科疾病.
греметь
его слава гремит по всему миру - 他的名声轰动全世界
предмет
получить пятерки по всем предметам - 各门功课都得五分
делить
делить между всеми - 分给大家
раскрутка
Пойду всем раскрутку устраивать. 我去向大家要钱.
дергаться
дергаться всем телом - 全身抽搐起来
свой
всему - свое место - 一切都有其一定的地方; 各得其所
деталь
изложить со всеми деталями - 详详细细地叙述
содрогаться
содрогнуться всем телом - 全身发抖
дом
всем домом - 全家
твой
кланяйся всем твоим - 请向你家里的人问好
домочадцы
со всеми чадами и домочадцами - 全家大小; 全家老少
уважаемый
всеми уважаемый человек - 大家所敬爱的人
допрос
1) (по отношению к подозреваемым и обвиняемым) 讯问 xùnwèn, 审问 shěnwèn, 审讯 shěnxùn; (по отношению к свидетелям и потерпевшим) 询问 xúnwèn; (по отношению ко всем участникам дела, в основном в суде) 发问 fāwèn
в китайских словах:
толкование:
нареч.1) В семь раз.
2) В семь слоев, рядов.
примеры:
贱了七分之六
всемеро дешевле
减少七分之六, 减到七分之一
всемеро меньше