выплата
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
支付, 偿还, (阴)
1. 见выплатить
2. 所付的款项
На выплату (купить) что <俗>用分期付款的方式(买)
выплатить—выплачивать 的动
выплата стипендии 发助学金
день ~ы 开支日, 付款日
выплата долга 偿债
выплата репарации 偿付赔款
аккуратная выплата зарплаты 按时发放工资
выплата в рассрочку 分期付款
◇на выплату〈俗〉分期付款
Он купил пальто на выплату. 他用分期付款的办法买了一件大衣。
Его мать взяла на выплату швейную машину. 他母亲用分期付款的办法买了一架缝纫机。
1. 支付
2. 支付, 付款
支付, 偿付, 付款; 费用, 津贴; 分期付款
支付, 付款; 费用, 津贴
付出, 支付; 偿还, 偿付
付出, 支付, 偿付, 偿还
支付, 偿付, 分期付款
支付; 支付, 付款
支付; 支付金; 发付
支付, 付款, 偿还
支付, 付款, 发放
开支, 支付
支付额
支付, 付款
слова с:
в русских словах:
материальная помощь
1) (социальные выплаты) 福利 fúlì
УЦВВ
управление по охране прав изобретателей и централизованной выплаты вознаграждения 保护发明权和集中付酬管理局
выплывать
выплыть
выплыл новый вопрос - 发生了新的问题
из-за мыса выплыл корабль - 从海角后驶出一只 船
из-за туч выплыла луна - 月亮从乌 云中飘然出来了
в китайских словах:
养恤金给付额
выплата пособий
双重补偿
выплата страховой суммы в двойном размере (если смерть застрахованного наступила в результате несчастного случая)
上纳
выплата налога, уплата налога
支付速遣费
выплата диспача
支付赔偿费
платить денежное возмещение; выплата возмещения
发放股利
выплата дивидендов
支付使用费
выплата роялти
派息
выплата дивидендов, дивидендные выплаты
支付
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платеж, оплата
清算
1) подбивать итоги, производить [окончательные] расчеты; рассчитываться; ликвидировать [предприятие]; ликвидация; клиринг; выплата
分成
2) выплата дивидендов; распределение прибыли
付出
1) выплачивать; выплата
存放
2) вложение (вклад) и ссуда (выплата)
合股制
система дивиденда (выплата части зарплаты в акциях данного предприятия)
名义待遇确定型
фиксированная неденежная выплата
支放
выплачивать, выдавать; выплата
整笔
полная сумма, единовременная выплата
收付
1) бухг. получение и выплата; приход и расход (наличными)
支付存款利息
выплата процентов по вкладам
爱玛孙制
ист., эк. система Эмерсона (выплата премиальных рабочему за высокую производительность труда)
信贷拨款
выплата по кредитам
七折八扣
1) обр. удержания и вычеты, выплата с удержаниями (вычетами); тут вычитать да там сбрасывать
合同规定的付款
выплата по контракту
兑付
1) выплата при обмене; разменять (деньги)
兑付币种 валюта выплаты при обмене
垫付
2) вносить авансом; авансировать; выплата авансом; авансирование
供
2) выплата (по ссуде)
月供 ежемесячная выплата
惠给金
выплата страховой компанией определенной суммы без согласия с тем, что она должна отвечать по обязательству
付出款
1) выплата
提前给付
выплата страховых сумм по дожитию; выплата страховых сумм по случаю утраты трудоспособности
债务支出
выплата долгов; долговые платежи
实账待遇确定型
фиксированная денежная выплата
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: выплатить.
2) разг. Выплаченная сумма.
примеры:
支付信用证
выплата по аккредитивам
分期偿付(还)
выплата в рассрочку
60天后每日生活津贴
выплата суточных после 60 дней работы
一次付清协定;一次付清
соглашение о выплатах в виде паушальных сумм; выплата (компенсация) в виде паушальной суммы
一次整付的奖金
единовременная выплата
对需要抚养的无劳动能力的夫妻给付生活费
выплата средств на содержание нуждающегося нетрудоспособного супруга
还本付息
выплата вкладов и процентов по ним
款项的支付
выплата платежей
向…发放工资
выплата заработной платы
保险赔偿费的支付
выплата страхового возмещения
不,没有折扣。不能收回也不能退还。按要求全额付款。是的,我的要求...很苛高。
Нет. Никаких скидок. Никаких возвратов. Полная выплата долга по требованию. И да, я его... потребую.
морфология:
вы́плата (сущ неод ед жен им)
вы́платы (сущ неод ед жен род)
вы́плате (сущ неод ед жен дат)
вы́плату (сущ неод ед жен вин)
вы́платой (сущ неод ед жен тв)
вы́платою (сущ неод ед жен тв)
вы́плате (сущ неод ед жен пр)
вы́платы (сущ неод мн им)
вы́плат (сущ неод мн род)
вы́платам (сущ неод мн дат)
вы́платы (сущ неод мн вин)
вы́платами (сущ неод мн тв)
вы́платах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
выплатить
支付 zhīfù, 付出 fùchū; (возвращать) 偿付 chángfù, 偿还 chánghuán; (полностью) 还清 huánqīng
выплачивать долг - 偿还欠债
выплачивать зарплату - 发工资
выплачивать полностью - 全部偿付