гасить
погасить
1) 熄 xī, 熄灭 xīmiè, 灭 miè
гасить свечу - 熄烛
2) перен. 摧残 cuīcán; (чувства) 抑制 yìzhì
3) спец. 减弱 jiǎnruò, 减轻 jiǎnqīng
гасить колебания - 减弱震幅
4) (погашать) 注销 zhùxiāo; 清偿 qīngcháng
гасить почтовую марку - 注销邮票
гасить старые долги - 清偿旧债
5) спорт.
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
гашу, -гасишь; гасящий 及
гасящий[未]что
1. 熄灭
гасить свечу 熄烛
гасить свет 熄灯
гасить огонь 灭火; 熄灯
гасить электричество 关电灯
гасить газ 关煤气
2. 〈转〉抑制, 制止; 〈旧〉摧残
гасить тревоги души 抑制内心的惊恐
гасить раздражение 抑制愤怒
гасить просвещение 摧残教育
3. 〈技〉减弱, 遏止, 消除
гасить колебания 减震
гасить звук 减音, 消音
гасить скорость 减慢速度
4. 注销, 使作废; 清偿
гасить почтовую марку 注销邮票(加盖邮戳)
гасить старые долги 清偿旧债
◇ (3). гасить известь 煮(石)灰‖完
(4). загасить(用于1解) 及
гашу, гасишь[未]
кого [青年, 罪犯]打, 揍, 毒打, 殴打; 收拾(某人); 应付, 驾驭
кого [青年, 罪犯]杀死, 打死
3. [运动(排球, 网球)]扣球
Гаси! Молодец! 扣球! 好样的!
что [中小学生, 大学生]旷课, 逃课
― Ты что, физику гасишь? ― Да нет, на минутку вышел. " 怎么, 你逃了一节物理课? ""啊不是, 上了趟厕所."
что [罪犯]将偷盗的东西藏在隐秘的地方, 将赃物藏于密室中
кого [监]把... 送回监室, 送回牢房
что [青年]喝酒, 饮酒
减弱, 熄灭, 消和, 熟化, 消除, 使熄灭, 抑制, 制止, гашу, гасишь(未)
погасить, -ашенный(完)что
1. (使)熄灭
гасить свет 熄灯
2. <转>扼制, 消除, 抑制(感情)
гасить творческие порывы 抑制创作激情
3. <技>减弱, 消除
гасить скорость 减速
гасить звук 消(除声)音
4. 注销; 清偿
гасить почтовую марку 盖销邮票
гасить долги 清偿债务
Гасить известь 煮(石)灰
1. 1. 熄灭
2. <转>扼制, 消除, 抑制(感情)
3. 注销; 清偿
2. 减弱; 熄灭; 消除
3. 灭火, 熄火; 减弱
[未]( гашу, гасишь, гасят) по гаситель [完] (погашенный) что 熄, 灭打消, 注销; 清偿制止, 摧残; гасителься
[未]( гашу, гасишь, гасят) по гасить [完] (погашенный) что 熄, 灭打消, 注销; 清偿制止, 摧残; гаситься
熄灭; 〈转〉扼制, 消除, 抑制(感情); 清偿; 注销; 减弱; 熄灭; 消除; 灭火, 熄火; 减弱
гашу, гасишь[未]кого <行话>把... 灭了, 杀死||完
погасить
[未], погасить[完]熄, 灭; 打消, 注销; 清偿; 制止
1. 减弱
2. 熄灭消和; 熟化(石灰)
гашу, гасишь[未](及物)<俚>打, 揍; 收拾(某人)
(погасить) 熄灭; 淬火; 吸收, 减弱; 清除, 抹除
загасить, погасить 猛烈扣杀, 压球
(загасить) 灭, 吸收, 阻尼, 减弱
(загасить)灭, 吸收, 阻尼, 减弱
熄, 灭; 扑灭; 制止; 注销, 清偿
消化, 消和, 熟化; 熄灭
①灭熄②清除③淬火, 急冷
①灭, 熄②淬火, 急冷
熄灭; 消和(石灰)
熄灭, 猝熄
1.减弱;2.熄灭;3.消和,熟化(石灰); 减弱;、熄灭;消除
слова с:
в китайских словах:
船舶紧急制动
гасить инерцию хода корабля
熄灭触发器
гасить триггер
消除升力
гасить подъемную силу
盖销邮票
гасить почтовую марку
修正偏差
вводить поправку на погрешность; гасить отклонение; парирование отклонений
压熄
тушить, гасить (свечу)
销
5) понижать; снижать; гасить, глушить
消除振动
гасить колебание
落灯
1) гасить лампу
邮票
加盖邮票 гасить марку (штемпелем)
扣球
удар по мячу (волану) сверху вниз, смэш (в теннисе и бадминтоне); гасить мяч; нападающий удар; данк, слем-данк (бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца в баскетболе также см. 灌篮)
灌救
2) заливать (гасить) пожар
盖销
гасить (напр. марку), штемпелевать
消熟石灰
гасить известь
消火
1) тушить огонь (пожар), гасить пламя; [противо]пожарный
减摆
гасить колебания
沏
3) qū заливать (водой), гасить
加盖邮戳
гасить марку; гашеная марка; поставить на марку штемпель
吹
3) задувать, гасить
煮石灰
гасить известь; гасить известку; творение извести
吹灭
задувать, гасить
用阻流片消除升力
гасить подъемную силу интерцепторами
灭
1) гасить, тушить
煮灰
гасить известь
息
4) тушить, гасить
抑制创作激情
гасить творческие порывы
消波
гасить волну
折迭伞衣
гасить купол парашюта
了结债务
гасить задолженность; погашенная задолженность
熄灭炉渣
гасить шлак
关灯
выключать свет, гасить свет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.1) а) Прекращать горение, свечение чего-л.; тушить.
б) перен. Делать что-л. менее отчетливым, заметным, ярким.
в) перен. разг. Прекращать, ослаблять действие чего-л.
2) перен. Делать неслышным; заглушать.
3) перен. Не давать развиваться чему-л.; подавлять (чувства, способности и т.п.).
2. несов. перех.
1) Делать недействительным что-л.; погашать.
2) Снижать химическую активность вещества.
синонимы:
(загасить, погасить), тушить, задувать, заливать огонь; уничтожить. Сократить церковную свечу. Ср. <Уничтожать>. Страд. форма: <Гаснуть>. См. уничтожатьпримеры:
加盖邮票
гасить марку ([i]штемпелем[/i])
熄烛
гасить свечу
减弱掁幅
гасить колебания
注销邮票
гасить почтовую марку
清偿旧债
гасить старые долги
他们对他的想法泼冷水时,他并不泄气。
Он нисколько не унывает, когда его энтузиазм пытаются гасить.
消除导线跳动
гасить пляску проводов
煮(石)灰
Гасить известь
消(除声)音
гасить звук
用反手扣球
гасить мяч слева
擦去, 清除
стирать, гасить, установить на ноль
所以,我们必须团结一致,镇压这场叛乱,不要让我们兄弟们白白牺牲!
И потому мы - каждый из нас - должны и дальше гасить этот мятеж, чтобы гибель наших братьев не пропала зря!
呵。大概不能。不过说不定我可以教你怎样灭掉蜡烛。我们就从那开始。
Хм. Нет, определенно нет. Но, возможно, я научу тебя гасить свечи. Начнем пока с этого.
呵。大概不能。不过说不定我可以教你怎么灭掉蜡烛。我们就从那开始。
Хм. Нет, определенно нет. Но, возможно, я научу тебя гасить свечи. Начнем пока с этого.
使用防御性的昆恩之印来降低你的角色所受到的伤害。施展之後,法印会偏转部分它所吸收的敌人伤害。
Защитный Знак Квен блокирует повреждения. Развитие Квена позволяет не только гасить повреждения, но и отражать часть из них в сторону противника.
阿尔德法印可以熄灭火焰,被伊格尼法印点燃的敌人也包括在内。
Знак Аард может гасить огонь - в том числе врагов, подожженных Игни.
流浪者,来猜个谜语。强大的布拉克斯会怎样扑灭一个人身上的火焰?啊哈哈哈哈!
Отгадай загадку, путник. Как бы великий Бракк стал гасить горящего человека?Аха-ха-ха-ха!
морфология:
гаси́ть (гл несов перех инф)
гаси́л (гл несов перех прош ед муж)
гаси́ла (гл несов перех прош ед жен)
гаси́ло (гл несов перех прош ед ср)
гаси́ли (гл несов перех прош мн)
гáсят (гл несов перех наст мн 3-е)
гашу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
гáсишь (гл несов перех наст ед 2-е)
гáсит (гл несов перех наст ед 3-е)
гáсим (гл несов перех наст мн 1-е)
гáсите (гл несов перех наст мн 2-е)
гаси́ (гл несов перех пов ед)
гаси́те (гл несов перех пов мн)
гаси́вший (прч несов перех прош ед муж им)
гаси́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
гаси́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
гаси́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
гаси́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
гаси́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
гаси́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
гаси́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
гаси́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
гаси́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
гаси́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
гаси́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
гаси́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
гаси́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
гаси́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
гаси́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
гаси́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
гаси́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
гаси́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
гаси́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
гаси́вшие (прч несов перех прош мн им)
гаси́вших (прч несов перех прош мн род)
гаси́вшим (прч несов перех прош мн дат)
гаси́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
гаси́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
гаси́вшими (прч несов перех прош мн тв)
гаси́вших (прч несов перех прош мн пр)
гáшенный (прч несов перех страд прош ед муж им)
гáшенного (прч несов перех страд прош ед муж род)
гáшенному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
гáшенного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
гáшенный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
гáшенным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
гáшенном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
гáшенная (прч несов перех страд прош ед жен им)
гáшенной (прч несов перех страд прош ед жен род)
гáшенной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
гáшенную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
гáшенною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гáшенной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гáшенной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
гáшенное (прч несов перех страд прош ед ср им)
гáшенного (прч несов перех страд прош ед ср род)
гáшенному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
гáшенное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
гáшенным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
гáшенном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
гáшенные (прч несов перех страд прош мн им)
гáшенных (прч несов перех страд прош мн род)
гáшенным (прч несов перех страд прош мн дат)
гáшенные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
гáшенных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
гáшенными (прч несов перех страд прош мн тв)
гáшенных (прч несов перех страд прош мн пр)
гáшен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
гáшена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
гáшено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
гáшены (прч крат несов перех страд прош мн)
гáся́щий (прч несов перех наст ед муж им)
гáся́щего (прч несов перех наст ед муж род)
гáся́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
гáся́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
гáся́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
гáся́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
гáся́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
гáся́щая (прч несов перех наст ед жен им)
гáся́щей (прч несов перех наст ед жен род)
гáся́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
гáся́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
гáся́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
гáся́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
гáся́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
гáся́щее (прч несов перех наст ед ср им)
гáся́щего (прч несов перех наст ед ср род)
гáся́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
гáся́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
гáся́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
гáся́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
гáся́щие (прч несов перех наст мн им)
гáся́щих (прч несов перех наст мн род)
гáся́щим (прч несов перех наст мн дат)
гáся́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
гáся́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
гáся́щими (прч несов перех наст мн тв)
гáся́щих (прч несов перех наст мн пр)
гаси́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
гаси́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
гаси́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
гаси́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
гаси́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
гаси́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
гаси́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
гаси́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
гаси́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
гаси́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
гаси́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
гаси́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
гаси́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
гаси́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
гаси́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
гаси́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
гаси́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
гаси́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
гаси́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
гаси́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
гаси́мые (прч несов перех страд наст мн им)
гаси́мых (прч несов перех страд наст мн род)
гаси́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
гаси́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
гаси́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
гаси́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
гаси́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
гаси́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
гаси́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
гаси́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
гаси́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
гася́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
打杀球, 扣球煮石灰