гнилой
1) 腐朽的 fǔxiǔde, 腐烂的 fǔlànde
гнилое дерево - 朽木
гнилой зуб - 坏牙
2) (сырой) 很潮湿的 hěn cháoshī -de; 多雨的 duōyǔde
гнилая осень - 多雨的秋天
гнилая погода - 很潮湿的天气
3) (порочный) 腐败的 fǔbàide, 腐朽的 fǔxiǔde, 恶劣的 èliède
гнилая теория - 腐朽的理论
гнилые устои - 腐败的基础
1. [青年]<谑>生病的, 有病的
2. 亦 -ого [阳][罪犯](遵守盗贼行规的)经验丰富的贼, 有威望, 有地位的贼
3. 亦 -ого [阳][罪犯]<不赞>曾经犯过罪的犯罪分子, 不再犯罪的人
4. [青年, 罪犯]<不赞>(指人)不正派的, 不可靠的, 不诚实的, 下流的
5. [青年]<不赞>不好的, 劣质的; (指东西)破旧的, 没用的, 毫无意义的
Тайваньские часы гнилые, ломаются моментально. 台湾表质量低劣, 眨眼间就坏了
6. [电脑]<不赞>总死机的, 运行老中断的
7. 伶俐的, 活泼的, 机敏的
8. 熟练的, 有经验的
гнилая рыбина 狡猾的人, 老于世故的人, 经验丰富的人
(2). гнилой базар 撒谎, 扯谎, 假话; 空谈, 闲扯, 胡说八道
гнилые выселки 偏僻的地方, 偏远的地方, 僻静处
гнилой заход
1) 巧妙的办法, 狡猾的方法2)有预谋的欺骗行为, 骗子手段
腐烂的, 潮湿的, 腐朽的, 恶劣的, -ил, -ла, -ло(形)
1. 腐朽的, 腐烂的; 坏了的; 臭的(指水)
~ое сено 腐烂的干草
~ые зубы 龋齿
~ая вода 有臭味的水
2. (只用全)(天气, 气候)很潮湿的; 多雨的, 多雾的
~ая погода 潮湿的天气
~ая осень 多雨的秋天
3. (只用全)<转>恶劣的; 腐败的; 极不健康的
~ая теория 腐朽的理论
гнилой элемент 腐化分子
~ая душа 丑恶的灵魂. ||
◇гнилой грунт 腐土(永冻土因自然过程或人类活动而局部融化形成的疏松土壤)(职业用语)
Строительство на вечной мерзлоте обходится в несколько раз дороже, чем в центральных районах.Но ещё труднее строить на 《гнилых》 грунтах. 在永冻土上盖房子要比在中央地区贵几倍。但是在“烂”土上就更难了。гнилой; гнил, гнила, гнило[形]
1. 腐烂的; 有腐烂气味的
гнилой ые яблоки 烂苹果
гнилой ые зубы 坏牙, 蛀牙
гнилой ая болотная вода 沼泽里的臭水
2. 〈
3. 潮湿的, 多雨的, 雾气腾腾的
гнилой ая погода 潮湿发闷的天气
гнилой ая осень 多雨的秋天
гнилой ые сумерки 雾气蒙蒙的黄昏
гнилой снег 有点融化的雪
4. 〈转〉腐朽的, 腐败的; 腐化堕落的, 道德败坏的
гнилой ая теория 腐朽的理论
гнилой ое настроение 颓废的情绪
гнилой ая душа 腐朽的灵魂
潮湿的; 腐烂的; 腐朽的; 臭的(指水); 坏了的; (只用全)(天气、气候)很潮湿的; 多雨的, 多雾的; (只用全)〈转〉恶劣的; 腐败的; 极不健康的
1. 1. 腐烂的; 腐朽的; 潮湿的
2. 坏了的; 臭的(指水)
2. (只用全
[形]<俚, 贬>不好的, 无用的, 糟糕的
гнилая книга 破收
гнилое настроение 坏情绪
◇гнилой базар <俚, 贬>假话, 瞎说, 捏造; 空话
腐朽的, 腐烂的, 朽的; 坏的; (天气)潮湿的, 多雨的
[形]腐败的, 腐烂的, 腐朽的
腐烂的, 腐败的
腐败的恶臭的
слова с:
в русских словах:
либерализм
гнилой либерализм - 要不得的纵容态度
гнильца
〔阴〕〈口〉轻微的腐烂. 〈〉 С гнильцой〈口〉有点腐烂(的); 有点发霉(的); 〈转〉思想不健康的. яблоки с гнильцой 有点腐烂的苹果. человек с гнильцой 思想不健康的人.
в китайских словах:
污染者沃戈瑞萨
Вогретар Гнилой
腐烂的青瓜
Гнилой кабачок
腐烂的普雷莫尔
Чумобрюх Гнилой
烂蘑菇
Гнилой гриб
腐朽的理论
гнилой теория; гнилая теория
烂香蕉
Гнилой банан
槁枯
гнилой, трухлявый, высохший, мертвый
丑恶的灵魂
гнилой душа; гнилая душа
庮
1) гнилое дерево (в постройке); гнилой, сопревший
2) запах гнили; гнилостный
烂
2) перезревать, перепревать, загнивать, сгнивать; перезрелый, перепрелый, тухлый, гнилой, гнилостный
烂牙 гнилые зубы
糟
3) гнить, портиться; гнилой, порченый
糟布 гнилой холст
枯朽
гнилой; мертвый
茹
2) тухлый, гнилой; вонючий
陈旧生锈的弩
Старый гнилой арбалет
腐
1) гнить, тлеть; разлагаться, тухнуть; преть, портиться; тухлый, гнилой; перепрелый, разложившийся; испорченный, затхлый; вонючий; тухлятина
腐齿 гнилые зубы
腐井 гнилой (вонючий) колодец
蛀
быть источенным (проеденным); источенный, трухлявый, гнилой
蛀牙 гнилой зуб
腐烂
прям., перен. гнить, разлагаться, тлеть, гнилой, испорченный, гниль, гниение, тление
潮湿的天气
гнилой погода; мокрая погода; мокрый погода; гнилая погода
腐朽
2) перен. разлагаться, загнивать; гнилой; разложившийся
腐朽的木槌
Гнилой деревянный молот
腐败
1) тление, гниение; разлагаться, гнить; протухать; гнилой
腐藤便鞋
Сандалии гнилой лозы
龋齿
1) больной (гнилой) зуб
腐烂飞行者
Гнилой крылолет
朽
1) гнилой (гл. обр. о дереве); трухлявый, прелый
朽树 гнилое (мертвое, трухлявое) дерево
гнилое дерево; гниль, труха
恶臭的赫罗斯塔德
Хролскальд Гнилой
蔫
yān гнилой, несвежий, тухлый, испорченный (о продуктах)
腐烂的橙子
Гнилой апельсин
陈谷子烂芝麻
залежавшееся просо и гнилой кунжут (обр. в знач.: тривиальность, банальность)
腐烂的香蕉
Гнилой банан
酸
1) кислый; квашеный; острый, терпкий (на вкус); прокисший; затхлый, гнилостный (запах)
酸秀才 ирон. гнилой интеллигент, чванный начетчик
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Испорченный, разрушенный гниением, тлением; гниющий, разлагающийся.
б) Испорченный, тухлый (о продуктах питания).
в) Затхлый, несвежий, отдающий гнилью (о воде).
г) Утративший прочность, истлевший (о тканях, нитках и т.п.).
2) а) перен. Сырой, туманный, дождливый; приносящий болезни из-за постоянной сырости, слякоти, отсутствия солнца (о погоде, климате, времени года).
б) Имеющий сырой, дождливый климат.
3) перен. разг. Болезненный, физически слабый.
4) а) перен. разг. Нездоровый, вредный.
б) Слабовольный, нерешительный (обычно с оттенком неодобрительности).
примеры:
糟布
гнилой холст
瘸井
гнилой (вонючий) колодец
酸秀才
[c][i]ирон.[/i][/c] гнилой интеллигент, чванный начётчик
要不得的纵容态度
гнилой либерализм
湿鳞鱼人
Мурлок из племени Гнилой Чешуи
恶肉荒芜犬
Чумная гончая клана Гнилой Плоти
湿鳞恐鳍者
Злобноплав из племени Гнилой Чешуи
恶肉瘟爪鹰
Чумной ворон клана Гнилой Плоти
湿鳞织苇者
Вязальщик камыша из племени Гнилой Чешуи
恶肉破坏者
Вандал из клана Гнилой Плоти
恶肉织符者
Руномант из клана Гнилой Плоти
恶肉秘术师
Кабалист из клана Гнилой Плоти
湿鳞祈雨者
Заклинатель дождя из племени Гнилой Чешуи
恶肉死亡行者
Вестник смерти из клана Гнилой Плоти
湿鳞跃泥者
Грязеплюх из племени Гнилой Чешуи
恶肉秘法师
Мистик из клана Гнилой Плоти
恶肉劫掠者
Мародер из клана Гнилой Плоти
我建议你还是转身离开吧。卡纳基是根据巫妖王最残忍的构想打造而成的血肉巨人。
Предупреждаю: лучше отступить сейчас. Резчик-по-Живому – это настоящая гора гнилой плоти, порождение самых извращенных фантазий Короля-лича.
我们已经修剪过了花园里的花木,是时候挖掉正中间的腐烂树桩了。
Мы очистили сад от мелкого мусора, пришло время выкорчевать огромный гнилой пень в самом центре.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和腐根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和直立根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.
腐烂胆汁持续时间更长,减速效果更高
Увеличивает время действия и эффективность замедления «Гнилой желчи».
腐烂胆汁的持续时间延长6秒,减速效果从35%提高至45%。
Увеличивает время действия «Гнилой желчи» на 6 сек., а эффективность замедления – с 35% до 45%.
食物腐败的气息扑面而来。你看到了湿漉漉的纸盒,脏兮兮的破布,以及各种厨余垃圾。
В нос тебе приветственно ударяет запах гнилой еды. Внутри ты видишь мокрые картонки, грязные тряпки и всякие органические отходы.
这是正确的方案。虽然花了不少时间,但你总算是把这双靴子脱下来了——连带着一双恶心的尼龙袜,以及大片腐肉与皮肤。
Это правильная стратегия. Требуется некоторое время, но в конце концов ты стаскиваешь ботинки вместе с кусками мерзких полимерных носков, к которым прилипли огромные обрывки кожи и гнилой плоти.
腐烂的人肉陶瓷靴汤?不,你不应该这么做。
Супец из керамических сапог и гнилой человечины? Не, правда не стоит.
“时间,是啊……听好了,你能理解我们的时间过得多∗艰难∗吗?能理解像你我这样的人,这副烂牌糟糕到∗什么程度∗了吗?”他愤怒地抽了一口烟。
«Время, угу... Слушай, а ты вообще догоняешь, какой нам хреновый выпал жребий? Насколько весь этот гнилой мир играет против людей вроде нас с тобой?» Он яростно затягивается.
一件土气的长袖衬衫,橄榄色,被厨余垃圾簇拥着,沾满脓液。
Однотонная оливковая рубашка с длинными рукавами появляется из кучи гнилой еды. С нее стекает какая-то отвратительная жижа.
“那个小个子?现在∗你∗才是那个小个子呢,”他咧嘴一笑,牙齿上的裂缝就像一个腐烂的黑洞。
«Мелкий? Это ∗ты∗ тут мелкий», — ухмыляется он, зияя гнилой щелью между зубами.
那是一种体积庞大,价格昂贵的来复枪。但和那堆混在香蕉皮里的整串大颗珍珠相比,也不算特别昂贵……
Здоровая и очень дорогая винтовка. Но, конечно, не такая дорогая, как вот это ожерелье из огромных жемчужин, которое поблескивает в гнилой банановой кожуре...
现在换你帮帮我。告诉我怎么去你们当地人说的腐林,这很重要。
А теперь ты помоги мне. Мне нужно найти закоулок, который тут зовут Гнилой Рощей. Это очень важно.
我在找一个叫腐林的地方。
Мне нужно добраться до место, которое называют Гнилой Рощей.
他们还管这地方叫腐林,我看诺维格瑞其他地方才真是烂光了。只有这里才保有最后一丝正常、健全和理性。
Это место называют Гнилой Рощей, а прогнил сам Новиград. Добро пожаловать в последний оплот благоразумия.
在蕾丝大厅。过了栅门有条巷子,但它没腐烂,也不是林子。傻子都这么叫,但我知道真相!
В квартале у шлюх. Есть такой закоулок, за воротами. И вовсе не гнилой он и не роща. Дурачки о нем только так говорят. А я-то знаю.
霍桑二世的人洗劫了腐林。
Говорят, люди Ублюдка добрались до Гнилой Рощи.
我要你带我去巷子,叫腐林的那条。
Проведи меня в переулок, который называют Гнилой Рощей.
要是换我,我会去腐林找找看。
Я б ее поискал... в Гнилой Роще.
大伙还说老鼠是从烂草堆里长出来的呢。
А еще говорят, будто мыши из гнилой соломы родятся.
华尔特,最近曾在腐林附近的蕾丝大厅现身。
Валлтер - замечен на Славной дороге, у Гнилой Рощи.
嗯,洋葱烂了肯定。
Лук гнилой-гнилой был.
这是一具腐烂的绵羊尸体!看起来有人把杰克的尸体偷走了!
Гнилой овечий труп! Кажется, кто-то украл тело Джейка!
看看费莱尔公爵!世上前所未有的男子!你只是一摊烂肉,不是他!他是完美的!
Узри же герцога Ферола! Такого мужчину еще не видел этот свет! Ты скопище гнилой плоти, а он - нет! Он - идеальный скелет!
污秽之吻!
Гнилой поцелуй!
被腐烂的植被覆盖的开关
Гнилой выключатель
所以你想分享一个关于我们各自生活的前景、目标和预期的小型计划,是吗?我觉得那毫无意义!
Значит, желаешь принять участие в церемонной беседе, посвященной нашим планам, целям и ожиданиям? Ну что за гнилой бред?!
它把两根手指塞到嘴巴里。随着一声微弱的弹出声,它拉出一颗腐烂的臼齿,让它掉到地上。
Существо засовывает два пальца в рот. Затем с легким хлопком вынимает гнилой зуб и позволяет ему упасть на землю.
鹰的一只眼睛怒视着你,另一只眼紧紧盯着嘴里叼着的腐肉。
Орел злобно смотрит на вас одним глазом, а вторым косится на свисающие из клюва волокна гнилой плоти.
做鬼脸,吐出了一滩烂肉。
Скривиться и выплюнуть кусок гнилой плоти.
说出我的名字,你这没脑子的傻瓜。说出我的名字。
Назови мое имя, гнилой паршивец. Назови мое имя.
我的嗅觉感应器捕捉到了腐鱼味。你一定觉得很反胃,我能想像。
Мои олфакторные сенсоры уловили запах гнилой рыбы. Для вас это, должно быть, крайне противно.
你是不是一点都不尊重私人财产,你这讨厌的小共产浑球?
Уважай частную собственность, гнилой коммунистический ублюдок!
传说级腐败的发光种
Легендарный гнилой Светящийся
морфология:
гнило́й (прл ед муж им)
гнило́го (прл ед муж род)
гнило́му (прл ед муж дат)
гнило́й (прл ед муж вин неод)
гнило́го (прл ед муж вин одуш)
гнилы́м (прл ед муж тв)
гнило́м (прл ед муж пр)
гнилáя (прл ед жен им)
гнило́й (прл ед жен род)
гнило́й (прл ед жен дат)
гнилу́ю (прл ед жен вин)
гнило́ю (прл ед жен тв)
гнило́й (прл ед жен тв)
гнило́й (прл ед жен пр)
гнило́е (прл ед ср им)
гнило́го (прл ед ср род)
гнило́му (прл ед ср дат)
гнило́е (прл ед ср вин)
гнилы́м (прл ед ср тв)
гнило́м (прл ед ср пр)
гнилы́е (прл мн им)
гнилы́х (прл мн род)
гнилы́м (прл мн дат)
гнилы́е (прл мн вин неод)
гнилы́х (прл мн вин одуш)
гнилы́ми (прл мн тв)
гнилы́х (прл мн пр)
гни́л (прл крат ед муж)
гнилá (прл крат ед жен)
гни́ло (прл крат ед ср)
гни́лы́ (прл крат мн)
гниле́е (прл сравн)
гниле́й (прл сравн)
погниле́е (прл сравн)
погниле́й (прл сравн)