двуличие
с, двуличность ж
口是心非 kǒushì-xīnfēi, 两面性 liǎngmiànxìng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
两面性, 口是心非, 阳奉阴违
упрекать кого в ~и 指责…虚伪
Он проявил исключительное двуличие в этом деле. 他在这件事情上表现得极端虚伪。
口是心非, 虚伪
упрекать (кого) в ~ии 斥责... 虚伪
слова с:
в русских словах:
двойственный
2) (двуличный) 两面[的] liǎngmiàn[de], 骑墙[的] qíqiáng[de]
в китайских словах:
异心
коварный (мятежный, вероломный, изменнический, предательский) умысел (замысел); коварство, вероломство; двоедушие; двуличие; [скрытая] вражда; коварный, вероломный, предательский; двуличный
他志
другие цели; особые намерения; двуличие
它意
с другим намерением, различная точка зрения; двуличие
违贰
быть двуличным (двоедушным); двурушничать; двуличие, двурушничество
巧言令色
кнжн. искусные речи и смазливая внешность; перен. краснобайство, риторика; лицемерие, двуличие, лицемерный, двуличный
两面
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
толкование:
ср.Лицемерие, неискренность.
примеры:
具有纽若克人的好奇,但几乎不含其欺瞒。
Вся любознательность нейроков и лишь намек на их двуличие.
你那讨厌的表哥是斗不过当地贵族的,他们打娘胎下来就精于诡计与阴谋…
Твои заскучавшие кузены не смогли тягаться с местной аристократией, которая впитала коварство и двуличие с молоком матери.
虚伪。
Двуличие.
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。有自私、欺诈、恶意、腐败、虚伪、叛逆。还有更多。你在冰上冻住了。什么是罪恶?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше Есть эгоизм. Обман. Злоба. Продажность. Двуличие. Предательство. Приговор – больше. Приговор – вмораживание в лед. Каков же грех?
морфология:
двули́чие (сущ неод ед ср им)
двули́чия (сущ неод ед ср род)
двули́чию (сущ неод ед ср дат)
двули́чие (сущ неод ед ср вин)
двули́чием (сущ неод ед ср тв)
двули́чии (сущ неод ед ср пр)
двули́чия (сущ неод мн им)
двули́чий (сущ неод мн род)
двули́чиям (сущ неод мн дат)
двули́чия (сущ неод мн вин)
двули́чиями (сущ неод мн тв)
двули́чиях (сущ неод мн пр)